"شبكة المكاتب الميدانية التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la red de oficinas extrasede de
        
    • la red de oficinas de
        
    • su red de oficinas extrasede
        
    • su red de oficinas exteriores
        
    • red de oficinas sobre el terreno de
        
    37. Una serie de oradores destacaron el valor de la red de oficinas extrasede de la ONUDD para la prestación de asistencia. UN 37- وأكّد عدد من المتكلّمين قيمة شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في توفير المساعدة.
    Se hizo hincapié en la necesidad de fortalecer la red de oficinas extrasede de la ONUDD, incluso mediante la capacitación y otras intervenciones para crear capacidad en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal. UN وجرى تأكيد الحاجة إلى تعزيز شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب، بوسائل من بينها التدريب وغيره من أنشطة بناء القدرات في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Se presentó la reconfiguración de la red de oficinas extrasede de la UNODC, encaminada aumentar la sinergia y reducir los gastos. UN وقُدم عرضٌ بشأن إعادة تنظيم شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وهي عملية ترمي إلى تحسين التآزر وتقليص التكاليف.
    Ello también permitiría desplegar un número mayor de expertos en las materias necesarias en la red de oficinas de la UNODC sobre el terreno. UN وسيجعل هذا من الممكن أيضا زيادة الخبرة الفنية المتخصصة اللازمة في شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب.
    La UNODC también ha solicitado el apoyo de su red de oficinas extrasede, así como de las organizaciones asociadas, como el MERCOSUR y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), a fin de difundir ampliamente información sobre el estudio. UN كما طلب المكتب دعم شبكة المكاتب الميدانية التابعة له، وكذلك دعم المنظمات الشريكة، مثل السوق الجنوبية المشتركة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بغية نشر معلومات عن الدراسة على نطاق واسع.
    El Departamento, con la ayuda de su red de oficinas exteriores, sigue creando y expandiendo la red de socios de retransmisión. UN وتستمر الإدارة بمعونة شبكة المكاتب الميدانية التابعة لها في بناء وتوسيع شبكة الشركاء القائمين بإعادة البث.
    Prestación de asistencia técnica duradera a través de la red de oficinas sobre el terreno de la Oficina de las Naciones Unidas contra el Delito y la Droga UN تقديم المساعدة التقنية المستدامة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Todas las publicaciones están encaminadas a facilitar la aplicación de las reglas y normas por los Estados Miembros y a dotar a la red de oficinas extrasede de la Oficina de instrumentos prácticos en apoyo de la asistencia técnica. UN وتهدف جميع المنشورات إلى تسهيل تطبيق المعايير والقواعد من جانب الدول الأعضاء، وإلى تزويد شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب بأدوات عملية لدعم المساعدة التقنية.
    la red de oficinas extrasede de la UNODC y los asesores de la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos sobre el terreno también realizan tareas de seguimiento. UN كما يتابع هذه العمليةَ كلٌ من شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمستشارين الميدانيين التابعين للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية.
    El orador señaló el importante papel que la red de oficinas extrasede de la UNODC podía desempeñar para ayudar a las autoridades nacionales a realizar evaluaciones a ese respecto. UN ونوه بأهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة السلطات الوطنية على إجراء تقييمات في هذا الصدد.
    la red de oficinas extrasede de la UNODC ha ejecutado proyectos amplios de lucha contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes en países específicos, entre ellos Nigeria. UN ونفذت شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب مشاريع شاملة لمكافحة الاتِّجار في البشر وتهريب المهاجرين في بلدان محددة، منها نيجيريا.
    35. Se reforzó la capacidad de la red de oficinas extrasede de la ONUDD en esas esferas proporcionándoles asesoramiento, instrumentos técnicos y capacitación en el servicio. UN 35- وقد عُزّزت قدرة شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذه المجالات بتقديم المشورة وتوفير الأدوات التقنية والتدريب الموقعي.
    Por ejemplo, la red de oficinas extrasede de la ONUDD actúa con las entidades de contraparte constantemente y a todos los niveles; los asesores y mentores de la ONUDD trabajan directamente con los gobiernos; y los expertos de la ONUDD llevan a cabo evaluaciones de las necesidades técnicas en respuesta a las solicitudes recibidas de los Estados Miembros. UN وعلى سبيل المثال، تواظب شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب، على التفاعل باستمرار مع النظراء على جميع المستويات؛ كما أن المستشارين والمرشدين التابعين للمكتب يعملون مباشرة مع الحكومات؛ ويجري خبراء المكتب تقييمات للاحتياجات التقنية استجابة لطلبات الدول الأعضاء.
    La secretaría colabora estrechamente con la red de oficinas extrasede de la UNODC, así como con otros asociados, en particular el PNUD, para facilitar la atención de esas solicitudes. UN وتعمل الأمانة على نحو وثيق مع شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة على دعم هذه الطلبات، ومع سائر الشركاء وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في الاستجابة للطلبات المعنية.
    9. Asimismo, la red de oficinas extrasede de la UNODC ha emprendido o ha seguido ejecutando proyectos detallados e integrales de lucha contra la corrupción en determinados países, entre ellos el Afganistán, Colombia, Egipto, Indonesia, el Iraq, Libia, Nigeria y Panamá. UN 9- كما أنَّ شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة شرعت هي أيضا أو استمرت في تنفيذ مشاريع مكتملة وشاملة لمكافحة الفساد في بلدان معيّنة، منها أفغانستان وإندونيسيا وبنما والعراق وكولومبيا وليبيا ومصر ونيجيريا.
    7. Asimismo, la red de oficinas extrasede de la UNODC ha seguido ejecutando proyectos integrales de lucha contra la corrupción en determinados países, entre ellos el Afganistán, Colombia, Egipto, Indonesia, el Iraq, Libia, Nigeria y Panamá. UN 7- كما أنَّ شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب واصلت هي أيضاً تنفيذ مشاريع شاملة لمكافحة الفساد في بلدان معيَّنة، منها أفغانستان وإندونيسيا وبنما والعراق وكولومبيا وليبيا ومصر ونيجيريا.
    20. la red de oficinas extrasede de la ONUDD también ha desempeñado un importante papel en lo que respecta a determinar las necesidades de asistencia de los Estados y a formular prioridades mediante documentos como los marcos programáticos estratégicos, o planes de trabajo operativos conjuntos de la ONUDD y las entidades de contraparte. UN 20- ووفّرت شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب وسيلة مفيدة أيضا في تحديد احتياجات الدول إلى المساعدة، وفي رسم الأولويات، بواسطة وثائق مثل الأطر البرنامجية الاستراتيجية، التي هي خطط عمل تنفيذية مشتركة بين المكتب ونظرائه.
    29. Por todo ello, a fin de acelerar el proceso de traducción y reducir los costos generales se decidió subcontratar la traducción de las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación y de la documentación de apoyo correspondiente mediante la red de oficinas extrasede de la UNODC. UN 29- ومن أجل الإسراع بعملية الترجمة التحريرية وتقليص التكاليف الكلية تقرر إذن إسناد ترجمة الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية والوثائق الداعمة ذات الصلة بها إلى جهات خارجية من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    10. Asimismo, la red de oficinas extrasede de la UNODC ha emprendido o ha seguido ejecutando proyectos amplios y completos de lucha contra la corrupción en varios países, como el Afganistán, Bolivia (Estado Plurinacional de), Colombia, Egipto, Indonesia, el Iraq y Nigeria. UN 10- كما أنَّ شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المخدرات والجريمة شرعت هي أيضا أو استمرت في تنفيذ مشاريع مكتملة مناهضة للفساد في بلدان معيّنة، منها إندونيسيا وأفغانستان وبوليفيا والعراق وكولومبيا ومصر ونيجيريا.
    Traducción externa de documentos a través de la red de oficinas de la UNODC sobre el terreno UN ترجمة الوثائق بالاستعانة بمصادر خارجية من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب
    30. En consecuencia, según la práctica adoptada en el primer año, y a fin de acelerar el proceso de traducción y reducir los costos generales, la UNODC ha continuado subcontratando la traducción de las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación y de la documentación de apoyo correspondiente mediante su red de oficinas extrasede. UN 30- وحسب الممارسة في السنة الأولى، ومن أجل الإسراع بعملية الترجمة التحريرية وتقليص التكاليف الكلية، واصل المكتب الاستعانة بمصادر خارجية في ترجمة الردود على قائمة التقييم الذاتي والوثائق الداعمة ذات الصلة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب.
    146. El ACNUR observó que, por su red de oficinas exteriores, sus necesidades eran considerablemente distintas de las que tenían las organizaciones basadas en una sede. UN 146- وعلَّقت المفوضية بأنه بسبب شبكة المكاتب الميدانية التابعة لها، تختلف احتياجاتها بدرجة كبيرة عن احتياجات المنظمات التي تتكون أساسا من المقر.
    También se ha desplegado un esfuerzo de importancia en la creación de capacidades en la red de oficinas sobre el terreno de la ONUDD en esas diferentes esferas mediante la prestación de asesoramiento, medios técnicos y capacitación en el trabajo durante las misiones de evaluación. UN وبُذلت كذلك جهود كبيرة لبناء قدرة شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في تلك المجالات المختلفة من خلال إسداء المشورة وتقديم الأدوات التقنية والتدريب الموقعي خلال البعثات التقييمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus