El UNAIDS espera que el PNUD, por mediación del sistema de coordinadores residentes, le haga las veces de guía a nivel de país. | UN | ١٠١ - وبرنامج اليونيدز يتوقع من البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بدور قيادي على الصعيد القطري من خلال شبكة المنسقين المقيمين. |
El UNAIDS espera que el PNUD, por mediación del sistema de coordinadores residentes, le haga las veces de guía a nivel de país. | UN | ١٠١ - وبرنامج اليونيدز يتوقع من البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بدور قيادي على الصعيد القطري من خلال شبكة المنسقين المقيمين. |
Sobre el terreno, existen grupos temáticos sobre cuestiones relacionadas con el género enmarcadas en el sistema de coordinadores residentes de 58 países. | UN | وعلى أرض الواقع عملت أفرقة موضوعية معنية بأمور الجنسين في شبكة المنسقين المقيمين في ٥٨ بلدا. |
el sistema de coordinadores residentes se estableció posteriormente en 1995 para incluir a todas las organizaciones del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وأنشئت شبكة المنسقين المقيمين في عام 1995 لتضم جميع المنظمات في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Reacciones de otros interesados ante el sistema de los coordinadores residentes | UN | ردود أفعال أصحاب المصالح اﻵخرين إزاء شبكة المنسقين المقيمين الوكالات |
Además, el Comité ha intentado encontrar fuentes de candidatas a nivel nacional, mediante la red de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, entre otros medios. | UN | وسعت اللجنة أيضا إلى تحديد مصادر للمرشحات على المستوى الوطني، بما في ذلك عن طريق شبكة المنسقين المقيمين للأمم المتحدة. |
Seguir reforzando la capacidad del sistema de coordinadores residentes como instrumento de enlace | UN | تعزيز قدرات شبكة المنسقين المقيمين على العمل كأداة لإقامة الصلات |
El Secretario General también decidió confiar al Administrador la responsabilidad general de prestarle asistencia para mejorar la coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo, incluido el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes. | UN | كذلك، قرر اﻷمين العام أن يخول مدير البرنامج المسؤولية الكاملة لمساعدته على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز شبكة المنسقين المقيمين. |
Los representantes de organismos de las Naciones Unidas en algunos países sugieren que el apoyo coordinado para la ejecución de todos esos planes de acción y la facilitación de su integración en el contexto nacional deben ser responsabilidad colectiva del sistema de coordinadores residentes, en apoyo del gobierno. | UN | واقترح ممثلو وكالات اﻷمم المتحدة في بعض البلدان أن يكون التنفيذ المنسق لجميع خطط العمل هذه وإدماجها في السياق الوطني، مسؤولية جماعية تقع على عاتق شبكة المنسقين المقيمين بغرض دعم الحكومة. |
Los representantes de organismos de las Naciones Unidas en algunos países han sugerido que el apoyo coordinado para la ejecución de todos esos planes de acción y la facilitación de su integración en el contexto nacional deben ser responsabilidad colectiva del sistema de coordinadores residentes, en apoyo del gobierno. | UN | واقترح ممثلو وكالات اﻷمم المتحدة في بعض البلدان أن يكون التنفيذ المنسق لجميع خطط العمل هذه وإدماجها في السياق الوطني، مسؤولية جماعية تقع على عاتق شبكة المنسقين المقيمين بغرض دعم الحكومة. |
Debería tratarse de mejorar la coordinación a nivel de los países utilizando plenamente el equipo de representantes de los organismos en el marco del sistema de coordinadores residentes. | UN | وينبغي السعي إلى زيادة التنسيق على المستوى القطري عن طريق الاستخدام الكامل لفريق ممثلي الوكالات في إطار شبكة المنسقين المقيمين. |
Fortalecer el sistema de coordinadores residentes para mantener unas relaciones más eficaces con las sedes | UN | تعزيز شبكة المنسقين المقيمين لزيادة فعالية الربط مع المقر |
127. En la resolución 47/199 de la Asamblea General se establecieron algunos de los instrumentos que utiliza en la actualidad el sistema de coordinadores residentes. | UN | ١٢٧ - أرسي قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ بعض اﻷدوات التي تعمل بها حاليا شبكة المنسقين المقيمين. |
134. Las misiones a los países (y las respuestas de los coordinadores residentes confirman) que la mayoría de los gobiernos apoya el sistema de coordinadores residentes. | UN | ١٣٤ - يؤكد اقتراح البعثات القطرية وردود المنسقين المقيمين أن معظم الحكومات تؤيد شبكة المنسقين المقيمين. |
La Asamblea también recalcó que se debería continuar fortaleciendo la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno mediante el sistema de coordinadores residentes, en constante consulta con los gobiernos de los países. | UN | كما أكدت الجمعية أنه ينبغي زيادة تعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني من خلال شبكة المنسقين المقيمين بالتشاور الكامل مع الحكومات الوطنية. |
El grupo de tareas fue creado con el propósito de promover, a nivel de todo el sistema, la colaboración y la aplicación de las decisiones de la Conferencia en el plano de los países por conducto del sistema de los coordinadores residentes. | UN | وقد شكلت فرقة العمل لتشجيع التعاون على نطاق المنطومة وتنفيذ قرارات المؤتمر على المستوى القطري من خلال شبكة المنسقين المقيمين. |
El nuevo sistema de selección de los coordinadores residentes es mucho más abierto y otorga a los demás fondos y programas un lugar explícito en el sistema de los coordinadores residentes. | UN | واتسم النظام الجديد لاختيار المنسقين المقيمين بأنه أكثر انفتاحا وأعطى الصناديق والبرامج اﻷخرى مصلحة واضحة في شبكة المنسقين المقيمين. |
Otras medidas ideadas para robustecer la autoridad del coordinador residente han dado resultados dispares. También se expresó preocupación ante la renuencia de ciertos organismos de las Naciones Unidas a involucrarse plenamente en el sistema de los coordinadores residentes. | UN | وأصبحت فعالية التدابير اﻷخرى المخصصة لتعزيز سلطة المنسق المقيم مختلطة وجرى أيضا اﻹعراب عن القلق إزاء عزوف بعض وكالات اﻷمم المتحدة عن المشاركة في شبكة المنسقين المقيمين. |
Mediante la red de coordinadores residentes y una página especial de Internet se informó a los posibles beneficiarios de la capacidad de cooperación técnica del departamento fusionado. | UN | وقد أُعلن عن الإمكانات التي تتيحها الإدارة الموحدة للمستفيدين المحتملين من التعاون التقني لخدمة هذا التعاون، من خلال شبكة المنسقين المقيمين وموقع إلكتروني خاص بذلك. |
Dada la diversidad de situaciones que atraviesa cada país, los organismos de las Naciones Unidas deben adaptarse a las necesidades locales en lo que respecta al desarrollo sostenible, de donde viene la importancia de la red de coordinadores residentes, que debe fortalecerse para constituir el espacio de diálogo en que se funda el éxito de los programas. | UN | ٦٠ - ثم أوضح أنه نظرا الى تنوع السيناريوهات في كل بلد، فإنه يجب على مؤسسات اﻷمم المتحدة أن تتكيف مع الاحتياجات المحلية في مجال التنمية المستدامة، ومن هنا أهمية شبكة المنسقين المقيمين التي يجب تعزيزها لتشكل مجال الحوار اللازم لنجاح البرامج. |
Que se utilice más el mecanismo del grupo temático sobre la juventud en el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas para mejorar la coordinación de las entidades de las Naciones Unidas interesadas en los jóvenes, en pro del fomento de políticas nacionales relativas a la juventud. | UN | ويمكن زيادة استغلال آلية اﻷفرقة المواضيعية المعنية بالشباب داخل شبكة المنسقين المقيمين التابعة لﻷمم المتحدة ﻷجل زيادة التنسيق بين كيانات اﻷمم المتحدة في مجال الشباب لتعزيز سياسات الشباب الوطنية. |
Por ejemplo, hay iniciativas en marcha para ampliar la reserva de coordinadores residentes y para simplificar el proceso de selección. | UN | ومن أمثلة ذلك، أن ثمة مبادرات في الوقت الراهن لتوسيع نطاق شبكة المنسقين المقيمين ولتبسيط عملية الاختيار. |
El Equipo de Tareas Interinstitucional hará hincapié en la cooperación a nivel nacional y mejorará los arreglos ya existentes, el sistema de coordinadores residentes y las notas sobre la estrategia del país. | UN | وقوة العمل تركز على التعاون على الصعيد القطــري، وهي ستستند إلى الترتيبات القائمة بالفعل - شبكة المنسقين المقيمين ومذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Se potenciaría así a las mujeres para que participaran eficazmente en la aplicación de los resultados de la Conferencia, se apoyaría a las organizaciones femeninas y se proporcionaría apoyo técnico al sistema de coordinadores residentes en la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وسيمكن المرأة من المشاركة بصورة فعالة في تنفيذ نتائج المؤتمر، ويدعم المنظمات النسائية ويقدم دعما تقنيا الى شبكة المنسقين المقيمين في تنفيذ منهاج عمل بيجينغ. |