"شبكة النقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la red de transporte
        
    • del sistema de transporte
        
    • el sistema de transporte
        
    • una red de transporte
        
    • sistemas de transporte
        
    • red de transportes
        
    • redes de transporte
        
    • medios de transporte
        
    • sistema de transporte de
        
    • del sistema de transportes
        
    • sistema de transporte público
        
    • la red internacional de transporte
        
    Un proyecto complementario de caminos secundarios deberá consolidar aún más la red de transporte de Albania. UN ومن شأن مشروع لمتابعة الطرق الفرعية أن يزيد من تعزيز شبكة النقل في ألبانيا.
    Desde el fin de 1993 se han hecho inversiones en apoyo del mejoramiento de la red de transporte y la modernización de la administración de aduanas. UN ومنذ نهاية عام ١٩٩٣، تم القيام باستثمارات دعما لتحسين شبكة النقل وتطوير إدارة الجمارك.
    El anteproyecto comprende no sólo el estudio de base de la explotación del sistema de transporte propuesto, sino también la definición de todos los equipos fijos y móviles. UN وإلى جانب ذلك، يتضمن المشروع اﻷولي ليس فقط الدراسة اﻷساسية لاستغلال شبكة النقل التي تمثل الحل المقترح، بل أيضا تحديد جميع المعدات الثابتة والدوارة.
    Pese a que se han realizado varios estudios sobre planificación del transporte urbano, el sistema de transporte terrestre todavía es deficiente. UN وعلى الرغم من إجراء عدد من الدراسات من أجل تخطيط النقل الحضري فإن شبكة النقل البري ما زالت متخلفة.
    Ahora es una pieza de metal inútil que ocupa espacio en una red de transporte vital. TED والآن، هي مجرد كتلة معدنية بلا فائدة تشغل حيزا مهماً في شبكة النقل.
    a) Velar por que los sistemas de transporte público sean adecuados, eficientes y asequibles y ayudar a los trabajadores que los utilizan para llegar a sus lugares de trabajo, estudio y mercados; UN (أ) كفالة كون شبكة النقل العام كافية وفعالة وبأسعار معقولة، وتساعد العمال على الوصول إلى أعمالهم وإلى التعليم والأسواق؛
    Además, durante la estación lluviosa se deteriora gravemente la red de transporte terrestre de Sierra Leona, especialmente en las regiones del interior. UN وفضلا عن ذلك، تسوء حالة شبكة النقل السطحي في سيراليون، لا سيما في المناطق الداخلية، خلال موسم الأمطار.
    Se han conseguido importantes progresos en la mejora del acceso a la red de transporte. UN وقد أحرز الكثير من التقدم في تحسين الوصول إلى شبكة النقل.
    Esas zonas también pueden incorporarse a la red de transporte urbano. UN ويمكن إدراج هذه المناطق في شبكة النقل الحضرية كذلك.
    Uno de esos proyectos, el " Bus Tram Bunn 2002 " , prevé desarrollar aún más la red de transporte público y construir algunos tramos del sistema de transporte ferroviario liviano. UN وهناك مشروع يطلق عليه اسم " Bus Tram Bunn 2002 " يرمي إلى مواصلة تطوير شبكة النقل العام وبناء قطاعات لشبكة الترام.
    En ese contexto, sigue siendo necesario contar con recursos sustanciales para llevar adelante los programas de rehabilitación de la red de transporte y comunicaciones pues, de no ser así, resultarán menoscabados los esfuerzos de la Comunidad por promover el comercio y la inversión en el sector productivo. UN وبالتالي ما زالت هناك حاجة إلى موارد هائلة لﻹبقاء على برامج إصلاح شبكة النقل والاتصالات لئلا تتوقف الجهود التي تبذلها الجماعة لتعزيز التجارة والاستثمار في المشاريع اﻹنتاجية.
    En su mayoría, los niveles secundario y terciario de la red de transporte se caracterizan por un tráfico escaso y porque no se puede limitar el acceso a ellos, por lo cual su financiación no es atractiva para el sector privado. UN أما أغلبية عناصر الدرجة الثانية أو الثالثة من مكونات شبكة النقل فيه تتسم بحجم حركة المرور المنخفض، وعدم القدرة على تقييد الدخول إليها، ولذلك فهي غير جذابة لتمويل القطاع الخاص.
    Las medidas de apoyo internacional habían desempeñado un papel esencial en la mejora del sistema de transporte en tránsito. UN وقد كان لتدابير الدعم الدولية دور حاسم في تحسين شبكة النقل العابر.
    el sistema de transporte se volvió más eficiente, seguro y sostenible; se mejoraron las redes de transporte de Europa. UN وجود نظام أكثر فعالية وأكثر سلامة واستدامة في مجال النقل، تحسين شبكة النقل في أوروبا.
    el sistema de transporte está en malas condiciones y necesita una ampliación considerable. UN وتوجد شبكة النقل في حالة سيئة كما أنها بحاجة إلى قدر كبير من التوسيع.
    Hacemos hincapié en la importancia del establecimiento de una red de transporte regional que permita entablar estrechas relaciones de cooperación en materia comercial y económica, con miras a garantizar el desarrollo sostenible y la seguridad en la región del Cáucaso meridional así como en toda Eurasia. UN ونشدد على أهمية إقامة شبكة النقل الإقليمية في سبيل التعاون الوثيق في مجال العلاقات التجارية والاقتصادية الرامية إلى كفالة التنمية والأمن المستدامين في منطقة جنوب القوقاز وفي المنطقة الأوروآسيوية ككل.
    Para poder mejorar la calidad del aire de las ciudades hacen falta enfoques innovadores de planificación urbana, por ejemplo, para la gestión del uso de la tierra, los sistemas de transporte público y el tráfico, y en su elaboración han de participar todos los interesados en los procesos de adopción de decisiones y ejecución. UN 175 - ويلزم اتباع نُهج مبتكرة في التخطيط الحضري، ويشمل ذلك تخطيط استغلال الأراضي وإدارة شبكة النقل العام وحركة المرور، من أجل إدارة نوعية الهواء في المناطق الحضرية مع إشراك جميع أصحاب المصالح في عملية اتخاذ القرارات والتنفيذ.
    Por formar parte de la misma, las repúblicas del Asia central participaban en esa red de transportes. UN وكانت جمهوريات آسيا الوسطى، بوصفهــا أعضـاء فـي الاتحـاد السوفياتــي، تقتسم شبكة النقل هذه.
    Constituye una estrategia a largo plazo destinada a mejorar el sistema de transportes de la isla en la que se prevén mejoras en las carreteras y los medios de transporte público sin olvidar las necesidades de peatones y ciclistas. UN و تشمل خطة 2030 للنقل في غوام، وهي استراتيجية طويلة الأجل مصممة لتحسين شبكة النقل في غوام، إدخال تحسينات على الطرق البرية والنقل الجماعي، مع تخصيص ممرات للراجلين والدراجات الهوائية.
    La integración del sistema de transporte de Kazajstán en la red de tránsito euroasiática podría provocar una revitalización de la Gran Ruta de la Seda. UN ومضى قائلاً إن تكامل نظام الانتقال في كازاخستان مع شبكة النقل العابر بين أوروبا وآسيا يمكن أن تثمر انتعاشاً لطريق الحرير العظيم.
    39. Desde que la CCDAM inició sus actividades, el Gobierno de los Países Bajos ha reconocido la importancia decisiva del desarrollo del sistema de transportes del corredor de Beira. UN ٣٩ - ومنذ إنشاء الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي، وحكومة هولندا تدرك مدى أهمية بناء شبكة النقل عبر ممر بيرا.
    El paisaje urbano y el sistema de transporte público se están haciendo más accesibles. UN فهو يعكف على تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني في المدن وفي شبكة النقل العمومي.
    Ese conjunto de datos permite determinar las pautas de integración de los países en la red internacional de transporte marítimo de línea y se utiliza junto con los datos sobre importaciones y exportaciones para el análisis económico de los costos de transporte y el desarrollo de las corrientes comerciales. UN ومكنت المجموعة الكاملة من البيانات من تحديد أنماط اندماج البلدان في شبكة النقل البحري العالمية، وتستخدم بجانب البيانات المتصلة بالاستيراد والتصدير لعمل التحليل الاقتصادي لتكاليف النقل ونمو تدفق التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus