"شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la red de TIC
        
    • la Red de las TIC
        
    • de Red de TIC
        
    • la Red sobre las TIC
        
    • la Red de Tecnología de la Información
        
    la red de TIC, de la que el Centro es miembro, indicó que hay trabajos en marcha para compilar esas mejores prácticas y difundirlas. UN وأشارت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يعد المركز عضوا فيها إلى أن العمل جار في تجميع أفضل هذه الممارسات ونشرها.
    Además, la fragmentación de la red de TIC de la Organización hacía más difícil y costosa la tarea de garantizar la seguridad de la información. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تجزؤ شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة يجعل من ضمان أمنها أمراً أكثر صعوبة وكلفة.
    La colaboración con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas también se reforzará en el marco de la red de TIC. UN كما سيعزَّز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها عن طريق شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Resulta evidente que la fragmentación de la Red de las TIC de la Organización hace más difícil y costosa la tarea de garantizar la seguridad. UN 20 - ومن الواضح أن تجزؤ شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة يجعل من ضمان أمنها أمرا أكثر صعوبة وكلفة.
    A juicio de los Inspectores, el proyecto de Red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debe ampliarse a fin de desarrollar una metodología común para evaluar el costo total de ejecución de los sistemas de planificación de los recursos institucionales. UN ويرى المفتشان أن مشروع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين ينبغي أن يوسع بحيث يشمل وضع منهجية مشتركة لتقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك نظم التخطيط.
    La creación de la red de TIC en el marco del Comité de Alto Nivel sobre Gestión del sistema de las Naciones Unidas también es indicio de la importancia que ha adquirido la tecnología de la información en las Naciones Unidas. UN ويُعد إنشاء شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تُشرف عليها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة للأمم المتحدة علامة على تزايد أهمية تكنولوجيا المعلومات في الأمم المتحدة.
    Actualmente se está llevando a cabo un ejercicio similar en el marco del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y la red de TIC de la JJE a nivel de todo el sistema. UN وتجري حالياً عملية مماثلة في اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وفي `شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات` على مستوى المنظومة ككل.
    También se indicó que se podía seguir mejorando el intercambio de información a nivel de la red de TIC sobre cuestiones de interés común relacionadas con esa tecnología. UN وأُشير أيضاً إلى أنه يمكن زيادة تحسين تقاسم المعلومات بشأن القضايا المشتركة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى `شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات`.
    La creación de la red de TIC en el marco del Comité de Alto Nivel sobre Gestión del sistema de las Naciones Unidas también es indicio de la importancia que ha adquirido la tecnología de la información en las Naciones Unidas. UN ويُعد إنشاء شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تُشرف عليها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة للأمم المتحدة علامة على تزايد أهمية تكنولوجيا المعلومات في الأمم المتحدة.
    La piratería informática, los ataques de denegación de servicios, los virus, el envío masivo de correo basura (mensajes electrónicos no solicitados) y los programas espías (programas informáticos que espían la actividad de las computadoras de los usuarios) van en constante aumento y amenazan el funcionamiento seguro y fiable de la red de TIC. UN وتمثل القرصنة و " حجب الخدمة " والفيروسات والبريد الإلكتروني المتطفل تهديدات متزايدة لسلامة وموثوقية عمل شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Por lo tanto, toda la red de TIC del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno depende de un nudo de telecomunicaciones que no tiene " alternativa " en caso de que se produzca un apagón importante. UN وبالتالي فإن شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني بكاملها تعتمد على محور للاتصالات ليس له " بديل " في حالة حدوث عطل كهربائي رئيسي.
    La Comisión fue informada de que la armonización de las prácticas y procesos operacionales y administrativos de planificación de los recursos institucionales se discuten en el contexto de la red de TIC del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وأُبلِـغت اللجنة بأن مواءمة الممارسات والعمليات التنفيذية والإدارية لتخطيط موارد المؤسسة قد نوقشت في إطار شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Los Inspectores han colaborado estrechamente con el centro de coordinación de la red de TIC de la secretaría de la JJE en las distintas etapas del proyecto, especialmente durante la preparación del cuestionario y el análisis de las respuestas a éste. UN وأقيم تعاون وثيق بين المفتشين وجهة وصل شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة على مختلف مراحل المشروع، ولا سيما أثناء تصميم الاستبيان وتحليل الردود عليه.
    La Secretaría de las Naciones Unidas, por conducto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, inició un examen de las actividades de gestión de los conocimientos a nivel de todo el sistema; la red de TIC del Comité de Alto Nivel sobre Gestión ha emprendido un estudio de viabilidad de una red mundial única para todo el sistema de las Naciones Unidas con el fin de facilitar la gestión de los conocimientos Esferas de resultados principales UN :: بدأت الأمانة العامة للأمم المتحدة استعراضا على نطاق المنظومة لعمليات إدارة المعرفة عن طريق مكتـب خدمات الرقابة الداخلية؛ وتُجري شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجنة الإدارية الرفيعة المستوى حاليا دراسة جدوى لإقامة شبكة جامعة واحدة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم إدارة المعرفة
    Los Inspectores han colaborado estrechamente con el centro de coordinación de la red de TIC de la secretaría de la JJE en las distintas etapas del proyecto, especialmente durante la preparación del cuestionario y el análisis de las respuestas a éste. UN وأقيم تعاون وثيق بين المفتشين وجهة وصل شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة على مختلف مراحل المشروع، ولا سيما أثناء تصميم الاستبيان وتحليل الردود عليه.
    la red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que agrupa a los responsables de la TIC de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, realizó estudios sobre la armonización de los sistemas de planificación de los recursos institucionales; UN تضم شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين الجهات صاحبة القرار في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ وقد أنجزت الشبكة دراسات بشأن مواءمة نظم التخطيط.
    Muchas organizaciones subrayaron que la armonización de los procesos institucionales debía ser abordada por el personal directivo superior de la organización y no por el personal de TI, y que la red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos de las Naciones Unidas para la coordinación no era por tanto el foro adecuado para esa armonización. UN وأكدت منظمات عديدة أن مسألة تنسيق أساليب العمل يجب أن تُناط بكبار المديرين في المنظمات وليس بموظفي تكنولوجيا الاتصالات، معتبرة أن شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذييـن ليست المحفل المناسب لهذا التنسيق.
    Actuando bajo la orientación normativa del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, la Red de las TIC ha contribuido a crear varios instrumentos importantes para el intercambio de información. UN 3 - وبتوجيه من اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بالنسبة للسياسات، تسهم شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في استحداث عدد من الأدوات الهامة لتبادل المعلومات.
    La Administración señaló que esta labor, que también contó con las aportaciones del Grupo de Tareas sobre las TIC, se realizó bajo la orientación de la Red de las TIC de la Junta de los jefes ejecutivos y un grupo directivo de la iniciativa de las TIC. UN 226 - وذكرت الإدارة أن هذا العمل، الذي تسهم فيه أيضا فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، توجهه شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعــة لمجلس الرؤساء التنفيذيين وفريق توجيهي معني بمبادرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A juicio de los Inspectores, el proyecto de Red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debe ampliarse a fin de desarrollar una metodología común para evaluar el costo total de ejecución de los sistemas de planificación de los recursos institucionales. UN ويرى المفتشان أن مشروع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين ينبغي أن يوسع بحيث يشمل وضع منهجية مشتركة لتقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك نظم التخطيط.
    Para asegurar que en todos los estudios de viabilidad se incluya este factor de orientación a los resultados, la Red sobre las TIC propuso la creación de un grupo directivo de las iniciativas de TIC. UN ولكفالة هذا الاتجاه الذي يركز على المشاريع في كل ملف مشاريع، تقترح شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إنشاء فريق توجيهي لمبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    la Red de Tecnología de la Información y las Comunicaciones ha reconocido que esto es un problema, pero aún no ofrece una solución. UN وقد اعترفت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأن هذه تمثل مشكلة إلا أنها لم تقدم حلا لها بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus