"شبكة واسعة النطاق من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una amplia red de
        
    • una extensa red de
        
    Por otra parte, el Instituto ha establecido una amplia red de contactos con los organismos especializados y las instituciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، أنشأ المعهد شبكة واسعة النطاق من الاتصالات بالوكالات المتخصصة والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    El Gobierno de Indonesia mantiene una amplia red de centros de salud que presta especial atención a las madres y a los niños. UN وتقيم الحكومة اﻹندونيسية شبكة واسعة النطاق من المرافق الصحية تركز الاهتمام بصورة خاصة على اﻷمهات واﻷطفال.
    El Gobierno de Uzbekistán ha puesto en marcha un programa para organizar una amplia red de centros de reintegración y rehabilitación de las personas discapacitadas. UN ونفذت حكومة أوزبكستان برنامجا لتنظيم شبكة واسعة النطاق من مراكز إعادة إدماج وتأهيل المعوقين.
    En el período que se examina, el Programa emprendió varios proyectos nuevos en cooperación con una amplia red de organismos que otorgan becas, instituciones docentes y, organizaciones no gubernamentales y el Gobierno de Sudáfrica. UN ١٤ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأ البرنامج بتنفيذ عدة مشاريع جديدة بالتعاون مع شبكة واسعة النطاق من وكالات المنح الدراسية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية، وحكومة جنوب افريقيا.
    Mediante una extensa red de centros de excelencia, y en cooperación con universidades y asociados industriales, la ASI se había ocupado de desarrollar las capacidades nacionales en el uso de datos de observación de la Tierra. UN وعملت وكالة الفضاء الإيطالية، من خلال شبكة واسعة النطاق من مراكز التميُّز وبالتعاون مع الجامعات والشركاء الصناعيين، على تنمية القدرات الوطنية في مجال استخدام بيانات رصد الأرض.
    Se espera que la preparación de los informes subregionales y nacionales entrañe la participación de una amplia red de organizaciones de la sociedad civil centroamericana, bajo el liderazgo de un consorcio de universidades y otras instituciones académicas. UN ومن المتوقع أن تشترك في إعداد التقارير دون اﻹقليمية والوطنية شبكة واسعة النطاق من منظمات المجتمع المدني في أمريكا الوسطى ترأسها مجموعة مؤلفة من الجامعات والمؤسسات اﻷكاديمية اﻷخرى.
    - las administraciones locales, en colaboración con organizaciones sociales, hagan posible el establecimiento de una amplia red de líneas telefónicas especiales para llamadas confidenciales; UN - يتعيﱠن على اﻹدارات المحلية، بالاشتراك مع المنظمات الاجتماعية، تهيئة الفرص ﻹنشاء شبكة واسعة النطاق من الخطوط الهاتفية للاتصالات العاجلة؛
    139. una amplia red de servicios especiales se ocupa de los diversos problemas que surgen en conexión con la maternidad. UN ٩٣١- وتوجد شبكة واسعة النطاق من الخدمات الخاصة لمعالجة شتى المشاكل المتعلقة برعاية اﻷمهات.
    Además del ciclo de períodos de sesiones del Comité, en las nuevas disposiciones se prevé una amplia red de equipos de tareas, grupos de trabajo especiales y grupos de expertos sobre cuestiones concretas de la competencia del Comité. UN وبالإضافة إلى الدورات الدورية للجنة، يتوخى الترتيب الجديد إقامة شبكة واسعة النطاق من فرق العمل والأفرقة العاملة غير العادية، فضلا عن أفرقة الخبراء التي تعنى بمسائل محددة تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    14. En el período que se examina, el Programa emprendió varios proyectos nuevos en cooperación con una amplia red de organismos que otorgan becas, instituciones docentes y organizaciones no gubernamentales, especialmente en Sudáfrica. UN ١٤ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأ البرنامج بتنفيذ عدة مشاريع جديدة بالتعاون مع شبكة واسعة النطاق من وكالات المنح الدراسية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما في جنوب افريقيا.
    267. La accesibilidad geográfica de la vacunación se asegura a partir de una amplia red de puestos de vacunación del área urbana y rural, puestos móviles y puestos no permanentes que circulan por las escuelas. UN 267- وتكفل إمكانية الوصول إلى التحصين، من الناحية الجغرافية، من خلال شبكة واسعة النطاق من مراكز التحصين في المناطق الحضرية والريفية، والمراكز المتنقلة والمراكز المؤقتة التي تمر على المدارس.
    247. Los futuros artistas del país se forman en una amplia red de instituciones de enseñanza teórica o profesional de las artes. UN 247- ومما يساعد على تغذية المواهب الجديدة وجود شبكة واسعة النطاق من المؤسسات التي توفر التعليم أو التدريب في مجال الفنون.
    En consecuencia, Israel ha desarrollado una amplia red de organismos gubernamentales, un cuerpo de legislación nacional y una variedad de políticas prácticas para ocuparse del terrorismo en todos sus aspectos dentro de los límites legales aceptables en virtud del derecho nacional e internacional. UN ونتيجة لذلك، قامت إسرائيل باستحداث شبكة واسعة النطاق من الهيئات الحكومية، وسن مجموعة من التشريعات المحلية، ووضع نطاق من السياسات العملية بغية التعامل مع الإرهاب من جميع جوانبه في إطار الحدود القانونية المسموح بها بموجب القانون المحلي والدولي.
    El mayor punto fuerte de la red son las aumtshu tshoggpas (asociaciones de mujeres) creadas en todo el país, que han permitido contar con una amplia red de mujeres comprometidas y competentes, capaces de identificar y ejecutar proyectos de desarrollo en el plano local. UN والقوام الرئيسي للرابطة هو الرابطات النسائية التي أنشئت في مختلف أنحاء البلد مما أدى إلى وجود شبكة واسعة النطاق من النساء الملتزمات والموهوبات في مختلف أنحاء البلد قادرات على تحديد وتنفيذ المشاريع الإنمائية على الصعيد المحلي.
    Además, hay una amplia red de bibliotecas nacionales formada por 904 centros atendidos por 1.635 empleados, 1.204 de los cuales (el 73,6%) son bibliotecarios profesionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة شبكة واسعة النطاق من المكتبات الوطنية - 904 منها تشغل 635 1 موظفا؛ و204 1 من الموظفين (73.6 في المائة) أمناء مكتبات محترفون.
    una amplia red de servicios de planificación de la familia prestados a través de la Junta Nacional de Coordinación de la Planificación de la familia se enmarca en la red de puntos de prestación de servicios integrados de salud (Posyandu, que funciona en la totalidad de las 6,600 aldeas). UN وثمة شبكة واسعة النطاق من خدمات تنظيم الأسرة يتم تقديمها عن طريق المجلس الوطني لتنسيق تنظيم الأسرة وهي مدمجة ضمن مراكز الخدمات الصحية المتكاملة (القائمة في جميع القرى وعددها 600 6 قرية).
    36. El Organismo de Ayuda Mutua Nacional, creado por real decreto en 1957, es un servicio público social que dispone de una amplia red de instituciones en todo el territorio nacional (50 delegaciones y 1.028 centros sociales), para prestar asistencia a la población pobre de las zonas rurales y periurbanas. UN 36- " التعاون الوطني " ، الذي أنشئ بظهير صدر في عام 1957، مؤسسة عامة ذات طابع اجتماعي تتكون، من خلال 50 مندوبية و1028 مركزاً اجتماعياً، من شبكة واسعة النطاق من المؤسسات التي تغطي جميع أرجاء الوطن لمساعدة المحرومين في الوسط الريفي وضواحي المدن.
    425. Asimismo, la Asociación ha creado con éxito varias delegaciones locales de las asociaciones de mujeres aum-tshu Tshog-pa en todo Bhután, lo que ha dado lugar a una amplia red de mujeres comprometidas y preparadas, capaces de identificar y ejecutar proyectos de desarrollo de alcance local. UN 425- ونجحت الرابطة النسائية خلال السنين في إنشاء رابطات نسائية فرعية في كافة أنحاء بوتان مما أدى إلى خلق شبكة واسعة النطاق من النساء الملتزمات والموهوبات قادرات على تحديد وتنفيذ مشاريع إنمائية على الصعيد المحلي.
    Actualmente utiliza una extensa red de estaciones de radio y televisión, publicaciones y la Internet para la defensa de causas sociales y ambientales y para promover los valores de la educación, la cultura, el desarrollo social y la ciudadanía. UN وهو يستخدم اليوم شبكة واسعة النطاق من محطات الإذاعة والتليفزيون، والمنشورات، وشبكة الإنترنت، للدفاع عن القضايا الاجتماعية والبيئية ولتعزيز التعليم والثقافة والتنمية الاجتماعية وقيم المواطنة.
    La Sra. Sako John (Nigeria) dice que el Comité Nacional de Acción contra el VIH/SIDA, por conducto de una extensa red de órganos gubernamentales estatales y locales, ha emprendido varias actividades para sensibilizar a la población y proporcionar servicios de remisión a especialistas mediante varias campañas de concienciación, despistaje y distribución de fármacos. UN 23 - السيدة ساكو جون (نيجيريا): قالت إن لجنة العمل الوطني المعنية بالإيدز قامت، من خلال شبكة واسعة النطاق من هيئات الولايات والحكم المحلي، بتنفيذ عدد من الأنشطة الرامية إلى التوعية وتقديم خدمات الإحالة عن طريق حملات مختلفة للتوعية والفرز وتوزيع العقاقير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus