"شبكته من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su red de
        
    • su propia red de
        
    El FNUDC ayudaría a forjar asociaciones estratégicas locales mediante su red de donantes miembros del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y otros inversores. UN وسوف يساعد الصندوق في بناء شراكات استراتيجية محلية من خلال شبكته من الأعضاء المانحين في الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا والمستثمرين الآخرين.
    su red de oficinas de apoyo regional está formada por centros con los conocimientos técnicos necesarios para la utilización de la tecnología espacial en la gestión de desastres. UN وتضم شبكته من مكاتب الدعم الإقليمية مراكز خبرة في استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث.
    Las autoridades locales también señalaron que Ntibaturana armaba a su red de jefes locales. UN وأفادت السلطات المحلية أيضاً بأن نتيباتورانا يسلِّح شبكته من الشيوخ المحليين.
    El PNUD debe fortalecer en altísimo grado su red de oficinas en los países, en los aspectos operacional y sustantivo, a fin de brindar servicios eficaces para el desarrollo humano sostenible UN * يجب أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتعزيز شبكته من المكاتب القطرية بشكل جذري، من الناحية التشغيلية والفنية لتوفير خدمات فعالة لتحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    El grado en que el PNUFID puede ampliar su red de instituciones cooperantes debe regirse por la capacidad que tenemos de aprovechar su colaboración. UN إن المدى الذي يستطيع البرنامج أن يصـــل إليه في توسيع شبكته من المؤسســـات المتعاونة ينبغي أن يحكمه ما لدينا من قدرة على الاستفادة منها.
    Se encomiaron las actividades realizadas por el Programa en el año transcurrido, sobre todo mediante su red de oficinas exteriores, en apoyo de los esfuerzos gubernamentales por luchar contra el problema de las drogas. UN وأشيد بالبرنامج للأنشطة التي اضطلع بها طوال السنة الماضية في دعم الجهود التي بذلتها الحكومات لمكافحة مشكلة المخدرات، وخصوصا من خلال شبكته من المكاتب الميدانية.
    El UNICRI proporciona sistemáticamente a la comunidad internacional información especializada y le presta servicios de asesoramiento por conducto de su red de distinguidos expertos y de su centro especializado de documentación. UN ويزود يونيكري المجتمع الدولي بالمعلومات بصفة منتظمة وحسب الاقتضاء وكذلك بخدمات استشارية من خلال شبكته من الخبراء المتميزين ومركزه للوثائق المتخصصة.
    A través de su red de centros e institutos afines y de la red de cátedras universitarias, el programa de la UNESCO desarrolla capacidades y distribuye información basada en verificaciones científicas acerca del agua y el saneamiento en las distintas regiones. UN ويقوم، من خلال شبكته من المراكز والمعاهد المختصة وشبكة كراسي الأستاذية الجامعية، ببناء القدرات وتوزيع المعلومات العلمية المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية في جميع المناطق.
    iv) por medio de su red de oficinas regionales; UN ' 4` شبكته من المكاتب الإقليمية؛
    Para apoyar su proceso de ejecución, la Alianza tratará de seguir consolidando su red de asociaciones, en particular entre el grupo que amigos, aunque también con las organizaciones de la sociedad civil, tales como las universidades y las fundaciones. UN بغية دعم التحالف لعملية تنفيذ أنشطته، سوف يسعى إلى زيادة تعزيز شبكته من الشراكات، ولا سيما داخل فريق الأصدقاء، ومع منظمات المجتمع المدني، مثل الجامعات والمؤسسات.
    Por conducto de su red de oficinas en los países miembros de la ASEAN, el PNUD ha trabajado en estrecho contacto con los gobiernos nacionales y con el Comité y la Secretaría de la ASEAN, demostrando así el potencial para establecer vínculos entre los niveles nacional y regional. UN وقد عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال شبكته من المكاتب الميدانية في البلدان اﻷعضاء في الرابطة، مع كل من الحكومات الوطنية ولجنة الرابطة وأمانتها العامة بشكل وثيق، مما يؤكد إمكانية الربط بين المستويات الوطنية واﻹقليمية.
    Protección del medio ambiente. El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente amplió su red de asociados; más de 250 instituciones de todo el mundo participan en las evaluaciones mundiales del Programa. UN 10 - حماية البيئة - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعزيز شبكته من الجهات الشريكة التي تضم ما يزيد على 250 مؤسسة في أنحاء العالم تشارك في الإطار العالمي للتقييم التعاوني.
    El Instituto proporciona sistemáticamente información especializada a la comunidad internacional y le presta servicios de asesoramiento por conducto de su red de distinguidos expertos y de su centro especializado de documentación, y continúa realizando actividades de coordinación entre los miembros de la red del Programa. UN ويزود المعهد المجتمع الدولي بالمعلومات بصفة منتظمة وحسب الاقتضاء وكذلك بخدمات استشارية من خلال شبكته من الخبراء المتميزين ومركزه للوثائق المتخصصة. ويواصل المعهد الاضطلاع بأنشطة التنسيق فيما بين أعضاء شبكة البرنامج.
    79. En todas sus tareas, la Oficina tratará de ampliar su red de alianzas activas con institutos y departamentos de investigación de otros órganos nacionales e internacionales de todo el mundo. UN 79- وسيهدف المكتب في جميع أعماله إلى توسيع شبكته من الشراكات الفعالة مع معاهد البحوث وادارات البحوث في سائر الهيئات الوطنية والدولية حول العالم.
    a) Potenciando su red de oficinas en los países en apoyo de la cooperación Sur-Sur; UN (أ) تسخير شبكته من المكاتب القطرية دعماً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    a) Aprovechando su red de oficinas en los países para prestar apoyo a las soluciones Sur-Sur; UN (أ) شحذ إمكانات شبكته من المكاتب القطرية من أجل دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    El PNUMA ha ampliado su red de organizaciones de niños y jóvenes, aumentado la frecuencia y la base sustantiva de sus procesos para los jóvenes y firmado varios acuerdos de asociación con organizaciones de jóvenes. UN 14 - قام البرنامج بتوسيع نطاق شبكته من منظمات الأطفال والشباب، وتعزيز تواتر عملياته وقاعدتها المواضيعية الخاصة بالشباب، وتوقيع اتفاقات شراكة عديدة مع المنظمات المعنية بالشباب.
    Además, la Alianza Mundial reforzó su red de interesados, particularmente mediante sus actividades de divulgación entre las comunidades de jóvenes, cuya participación logró para establecer un programa de tecnología de la información y las comunicaciones en favor del desarrollo basado en la juventud. UN 35 - وعزّز التحالف الدولي أيضا شبكته من أصحاب المصالح، ولا سيما من خلال التواصل مع مجتمعات الشباب وإشراكهم في وضع برنامج عمل يقوم على عاتقهم لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    La Subdivisión ha seguido ampliando su red de expertos locales, que abarca África occidental y central, África oriental, África meridional, África septentrional y el Oriente Medio, Asia sudoriental, el Pacífico, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y Asia central, así como América Latina y el Caribe. UN وقد واصل الفرع توسيع شبكته من الخبراء الميدانيين التي تغطّي غرب أفريقيا ووسطها، وشرق أفريقيا، والجنوب الأفريقي، وشمال أفريقيا والشرق الأوسط، وجنوب شرق آسيا، والمحيط الهادئ، وكومنولث الدول المستقلة وآسيا الوسطى، وأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Para asegurar la adopción de un enfoque adaptado a esas necesidades, la Subdivisión mantiene contacto regular, incluso por medio de su red de oficinas extrasede, con las misiones permanentes en Viena, Ginebra y Nueva York, y con los ministerios de relaciones exteriores, justicia e interior, y lleva a cabo amplias consultas. UN ولضمان تحقُّق هذا النهج المخصَّص التصميم، يواظب الفرع، بوسائل منها شبكته من المكاتب الفرعية، إجراء الاتصالات المنتظمة بالبعثات الدائمة في فيينا وجنيف ونيويورك وبوزارات الخارجية والعدل والداخلية، وإجراء المشاورات المستفيضة.
    En respuesta a escaseces de alimentos y recurriendo a su propia red de oficinas sobre el terreno y a su experiencia en materia de transporte, logística y abastecimiento, en 1995 el PMA proporcionó más de 1,6 millones de toneladas de alimentos por conducto de 89 operaciones de socorro. UN واستجاب البرنامج لحالات النقص في اﻷغذية بالاعتماد على شبكته من المكاتب القطرية وخبرته الفنية في النقل والسوقيات والمشتريات، فقدم ما يزيد عن ١,٦ مليون طن من اﻷغذية خلال عام ١٩٩٥ في إطار ٨٩ عملية إغاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus