Nuestro objetivo último en relación con el problema nuclear es la desnuclearización de la península de Corea. | UN | وهدفنا النهائي فيما يتعلق بالمسألة النووية هو إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي. |
En la cumbre, tanto el Presidente Roh como el Presidente Kim expresaron su compromiso con la desnuclearización de la península de Corea. | UN | وفي اجتماع القمة، أعرب الرئيس روه والرئيس كيم عن التزامهما بإخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي. |
La desnuclearización de la península de Corea sigue siendo una prioridad regional y mundial. | UN | يظل إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي أولوية إقليمية وعالمية. |
Ello es una clara expresión de nuestra sincera voluntad de desnuclearizar la península de Corea. | UN | ويمثل ذلك تعبيراً واضحاً عن رغبتنا الصادقة في إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي. |
Por medio de las conversaciones entre las seis partes, el Japón seguirá adelante con sus esfuerzos en pro de la desnuclearización de la península de Corea. | UN | وستواصل اليابان بذل جهودها لتحقيق إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي عن طريق المحادثات السداسية الأطراف. |
Desnuclearizar la península de Corea es el objetivo de la política que aplica invariablemente el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي هو هدف السياسة التي تنتهجها على الدوام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
China ha estado trabajando a fin de lograr la desnuclearización de la península de Corea y el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la península y en Asia nororiental. | UN | ولقد تفانت الصين في سبيل تحقيق إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي وفي الحفاظ على السلم والاستقرار في شبه الجزيرة وفي شمال شرق آسيا. |
Para ello, mi delegación quisiera simplemente mencionar algunos casos específicos que demuestran sin lugar a dudas y fielmente que el Japón está tratando en vano y sutilmente de detener el proceso de desnuclearización de la península de Corea. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يود وفد بلادي أن يشير ببساطة إلى بعض الحالات المحددة التي تظهر بشكل واضح ودقيق الكيفية التي تحاول بها اليابان هباء وبلا جدوى وقف عملية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي. |
Por consiguiente, la desnuclearización de la península de Corea requiere que los Estados Unidos pongan fin a sus amenazas y a su política hostil dirigidas a derrocar nuestro sistema. | UN | ولذا، فإن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي يتطلب أن تنهي الولايات المتحدة تهديدها النووي وسياستها العدائية الرامية إلى الإطاحة بنظامنا. |
Los participantes estuvieron de acuerdo en que, a pesar de las dificultades, estaba claro que las conversaciones entre las seis partes constituían un foro esencial para lograr la meta de una desnuclearización constatable de la península de Corea. | UN | واتفق المشاركون على أن المحادثات السداسية الأطراف أثبتت، رغم كل الصعوبات، أنها محفل ضروري لتحقيق هدف إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي على نحو يمكن التحقق منه. |
Camboya insta a todas las partes en la cuestión a que ejerzan la máxima moderación y reanuden negociaciones pacíficas a través de las conversaciones entre las seis partes destinadas a desnuclearizar lo antes posible la península de Corea. | UN | وتحث كمبوديا جميع الأطراف المعنية على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والعودة إلى المفاوضات السلمية في المحادثات السداسية الرامية إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي مبكرا. |
La desnuclearización de la península de Corea está estrechamente relacionada con la política nuclear de los Estados Unidos respecto de la República Popular Democrática de Corea. | UN | ويرتبط إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي ارتباطا وثيقا بالسياسة النووية الأمريكية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La comunidad internacional debe permanecer unida e insistir en que la República Popular Democrática de Corea desmantele su programa de armas nucleares, revoque su retirada del TNP y cumpla cabalmente sus obligaciones en materia de salvaguardias y las disposiciones de la Declaración Conjunta sobre la Desnuclearización de la península de Corea. | UN | وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتحد ويصر على حل برنامج الأسلحة النووية لهذا البلد، وعدوله عن الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وامتثاله التام لالتزاماته الخاصة بالضمانات ولأحكام الإعلان المشترك بشأن تجريد شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي. |
Seguiremos esforzándonos para lograr la desnuclearización de la península de Corea apegándonos estrictamente al principio de " gesto por gesto " . | UN | وسنواصل سعينا لتحقيق هدف إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي بالالتزام بشدة بمبدأ " إجراء مقابل إجراء " . |
Instamos a la República Popular Democrática de Corea a revocar su anunciada retirada del Tratado, a restablecer la cooperación con el OIEA y a regresar a las conversaciones entre las seis partes con miras a lograr la desnuclearización de la península de Corea. | UN | كما نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إلغاء انسحابها المعلن من المعاهدة، واستعادة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإعادة الانضمام إلى المحادثات السداسية الأطراف، بهدف إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي. |
Mantenemos nuestro compromiso con el objetivo de una desnuclearización verificable y pacífica de la península de Corea y buscamos la desnuclearización completa, verificable e irreversible de la península de Corea mediante negociaciones auténticas y dignas de crédito. | UN | ونحن لا نزال ملتزمين بالهدف المتمثل في تجريد شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي على نحو يمكن التحقق منه وبالوسائل السلمية ونسعى إلى تجريد شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي تجريدا كاملا يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه عن طريق مفاوضات حقيقية وذات مصداقية. |
Gracias al empeño común de todas las partes interesadas, se aprobó el documento conjunto " Medidas de la segunda fase para la aplicación de la Declaración Conjunta " , lo que supuso un nuevo paso adelante en las conversaciones entre las seis partes y la desnuclearización de la península de Corea. | UN | ومن خلال بذل جميع الأطراف المعنية لجهود مشتركة تم اعتماد الوثيقة المشتركة المعنونة " إجراءات المرحلة الثانية من تنفيذ البيان المشترك " ، وهو ما شكل خطوة جديدة إلى الأمام للمحادثات السداسية وعملية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي. |
5. Insta a la República Popular Democrática de Corea a rescindir el anuncio de su retirada del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, al tiempo que reconoce los esfuerzos realizados durante 2008 en el marco de las conversaciones entre las Seis Partes para lograr la desnuclearización de la península de Corea de forma pacífica; | UN | 5 - تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعدل عن إعلانها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتسلم في الوقت نفسه بالجهود المضطلع بها في عام 2008 في إطار المحادثات السداسية الأطراف الرامية إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي بطريقة سلمية؛ |
5. Insta a la República Popular Democrática de Corea a rescindir el anuncio de su retirada del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, al tiempo que reconoce los esfuerzos realizados durante 2008 en el marco de las conversaciones entre las Seis Partes para lograr la desnuclearización de la península de Corea de forma pacífica; | UN | 5 - تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعدل عن إعلانها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتسلم في الوقت نفسه بالجهود المضطلع بها في عام 2008 في إطار المحادثات السداسية الأطراف الرامية إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي بطريقة سلمية؛ |
5. Insta a la República Popular Democrática de Corea a rescindir el anuncio de su retirada del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a restablecer la cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica y a volver a participar en las conversaciones entre las Seis Partes, con miras a lograr la desnuclearización de la península de Corea de forma pacífica; | UN | 5 - تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعدل عن إعلانها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تستأنف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تنضم من جديد إلى المحادثات السداسية الأطراف بهدف تجريد شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي بطريقة سلمية؛ |