En la región del Bajo Shabelle, en Somalia meridional, ha concluido la segunda parte de la campaña, dirigida a 250.000 mujeres en edad de procrear. | UN | وقد أُنجزت الجولة الثانية من الحملة التي تستهدف 000 250 امرأة في سن الإنجاب في منطقة شبيلي السفلى في جنوب الصومال. |
Bajo Shabelle, autoproclamado " Gobernador " de la región del Bajo Shabelle | UN | شبيلي السفلى، نصَّب نفسه " حاكما " لمنطقة شبيلي السفلى |
La influencia de los tribunales islámicos llega también al Bajo Shabelle y a la región del Bajo Juba. | UN | كذلك، يمتد نفوذ المحاكم الإسلامية إلى محافظتي شبيلي السفلى وجوبا السفلى. |
Se tuvo noticia de que en el Shabelle Hoose elementos incontrolados de las fuerzas gubernamentales siguieron cometiendo abusos. | UN | ووردت تقارير تفيد بتمادي عناصر غير منضبطة من قوات الحكومة في ارتكاب اعتداءات في شبيلي السفلى. |
La situación en Shabelle Hoose siguió siendo precaria debido a que continuaron los ataques de la guerrilla y los ataques terroristas, especialmente en los distritos de Afgooye y Merca. | UN | وظلت الحالة في منطقة شبيلي السفلى متقلبة، وسط استمرار هجمات العصابات والاعتداءات الإرهابية ولا سيما في منطقتي أفغويي ومركا. |
Se ha confirmado que se movilizaron unos 86 vehículos técnicos de Baja Shabelle y Mogadishu, pertenecientes al Gobierno Nacional de Transición y al Jeque Yusuf Indha Adde de Merka y Baja Shabelle. | UN | تأكد أنه تم تحريك نحو 86 عربة مدرعة من شبيلي السفلى إلى مقديشو. وهذه العربات مملوكة للحكومة الوطنية الانتقالية وللشيخ يوسف إندا آدي من ماركا وشبيلي السفلى. |
Posteriormente, las organizaciones no gubernamentales (ONG) internacionales y los organismos de las Naciones Unidas decidieron limitar su actividad en la zona del Bajo Shabelle. | UN | وفي أعقاب ذلك، قلصت المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة أعمالها في شبيلي السفلى. |
En enero, según se informa, un hombre acusado de violación fue muerto a pedradas en Baraawe, en el Bajo Shabelle. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، وردت أنباء عن رجم رجل حتى الموت بتهمة الاغتصاب في باراوي بمنطقة شبيلي السفلى. |
Amenazas a la paz y la seguridad en el Bajo Shabelle y el Shabelle Medio | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن في شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى |
Algunos de los enfrentamientos más intensos en los que hubo víctimas civiles tuvieron lugar en el Bajo Shabelle, el Shabelle Medio y la región de Hiraan. | UN | ووقعت بعض الاشتباكات الأكثر عنفا التي استُهدف فيها مدنيون في شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى ومنطقة هيران. |
La administración local del Bajo Shabelle | UN | دال - الإدارة المحلية لمنطقة شبيلي السفلى |
El 9 de mayo de 2006 atracó un dhow en el puerto de El Ahmed, situado al sur de Marka, en la región del Bajo Shabelle. | UN | 18 - وفي 9 أيار/مايو 2006، رسا مركب شراعي على ميناء الأحمد الواقع إلى الجنوب من ماركا، في منطقة شبيلي السفلى. |
Allí, el empresario militante fundamentalista y financiero Abukar Omar Adani hizo arreglos para que las tropas fueran llevadas por dhow a las cercanías de Marka, en el Bajo Shabelle. | UN | وهناك اتخذ أبوبكر عمر عدني، رجل المال والأعمال الأصولي المتمرد، ترتيبات لترحيل الجنود بمراكب شراعية إلى ضواحي ماركا، في شبيلي السفلى. |
El despliegue de tropas al Bajo Shabelle tenía un objetivo triple: crear una sede alternativa además de Mogadishu, establecer una nueva base militar, y un campamento de instrucción para extranjeros, tanto capacitadores militares como combatientes. | UN | وهناك ثلاثة أغراض من نشر الجنود في شبيلي السفلى تتمثل في إنشاء قيادة عامة بديلة بالإضافة لمقديشو، وإنشاء قاعدة عسكرية جديدة ومعسكر لتدريب الأجانب - سواء المدربين العسكريين أو المقاتلين. |
El primero de ellos, que incluía a los instructores, permaneció en Kismaayo, mientras que los otros dos se dirigieron hacia el Bajo Shabelle, Bay y Bakool, escoltados por “técnicos”. | UN | وبقيت المجموعة الأولى، التي كانت تشمل مدربين، في كيسمايو، وتوجّهت المجموعتان الأخريان إلى شبيلي السفلى وباي وباكول بمرافقة المركبات المحوّرة ذات التسليح. |
Prosiguió la inestabilidad en Shabelle Hoose, que se mantuvo como principal centro de las actividades de Al-Shabaab, y se informó de ataques de guerrilleros y ataques terroristas casi a diario, en particular en los distritos de Afgooye y Marka. | UN | وظلت منطقة شبيلي السفلى غير مستقرة، ولا تزال تمثل المحور الرئيسي لأنشطة حركة الشباب، إذ يجري الإبلاغ على نحو شبه يومي عن هجمات للعصابات والإرهابيين، ولا سيما في مقاطعتي أفغويي ومركا. |
Además, el 22 de marzo, las fuerzas conjuntas avanzaron desde Marka y tomaron Qoryooley, en Shabelle Hoose. | UN | وعلاوة على ذلك، في 22 آذار/مارس، تقدّمت القوات المشتركة من ماركا واستولت على قريولي في إقليم شبيلي السفلى. |
El 6 de marzo, el Programa Mundial de Alimentos compró 200 toneladas métricas de maíz a las cooperativas agrícolas de la región de Shabelle Hoose. | UN | وفي 6 آذار/مارس، قام برنامج الأغذية العالمي بشراء 200 طن من الذرة من تعاونيات المزارعين في إقليم شبيلي السفلى. |
En la región de Shabelle Hoose, la reanudación de la ofensiva militar vino a sumarse a los altos niveles de inestabilidad generados por los ataques de tanteo de Al-Shabaab, así como por las actividades delictivas llevadas a cabo, según se ha informado, por los soldados somalíes, como el establecimiento de puestos de control ilegales, tiroteos y robos a mano armada. | UN | وإضافة إلى الهجوم العسكري المستأنف، ظلّ إقليم شبيلي السفلى يشهد عدم استقرار شديد بسبب الهجمات الاستكشافية التي تشنّها حركة الشباب، فضلا عن الأنشطة الإجرامية التي أُفيد أن القوات الصومالية تقوم بها، بما في ذلك إقامة نقاط تفتيش غير قانونية وشن عمليات إطلاق النار وعمليات سطو مسلح. |
En una evaluación de los derechos humanos que se llevó a cabo en la región del Shabelle Hoose se constató que 75 civiles habían muerto y 14 mujeres habían sido violadas durante los enfrentamientos entre clanes registrados en mayo y junio. | UN | وتبين من تقييم لحالة حقوق الإنسان أجري في منطقة شبيلي السفلى أن 75 مدنيا قتلوا وأن 14 امرأة تعرضن للاغتصاب خلال القتال بين العشائر في أيار/مايو وحزيران/يونيه. |