Soy etnógrafo de la Universidad de Tubingen y del Museo de Stuttgart, en Alemania. | Open Subtitles | انا عالم باصول القبائل من جامعة تونبغين من متحف شتوتغارت في المانيا |
El recurso interpuesto ante el Fiscal General de Stuttgart había sido rechazado. | UN | ورفض النائب العام لمقاطعة شتوتغارت دعوى استئناف كان قد تم تقديمها. |
Los Estados que deseaban participar en la planificación militar de la fuerza multinacional se reunieron en Stuttgart. | UN | واجتمعت في شتوتغارت البلدان الراغبة في المشاركة في التخطيط العسكري للقوة المتعددة الجنسيات. |
La Conferencia de Stuttgart confirmó los progresos logrados en la Asociación, según se resume en las siguientes conclusiones de la Presidencia: | UN | وقد أكد مؤتمر شتوتغارت التقدم المحرز في هذه الشراكة، على النحو الموجز في الاستنتاجات التالية التي خلصت إليها الرئاسة: |
Así, Marruecos tomó parte en el diálogo euro-mediterráneo desde la conferencia de Barcelona hasta la conferencia de Stuttgart que ofreció la oportunidad de evaluar el proceso de Barcelona tres años después de su lanzamiento. | UN | ومن هذا المنطلق كانت مشاركة المغرب في مسلسل الحوار اﻷورومتوسطي، من مؤتمر برشلونة الى مؤتمر شتوتغارت الذي كان مناسبة لتقييم مسلسل برشلونة بعد أزيد من ثلاث سنوات من انطلاقه. |
La Conferencia de Stuttgart, por último, reafirmó la importancia de las dimensiones social, cultural y humana para el éxito de la alianza y la realización de sus objetivos. | UN | ختاما، أكد مؤتمر شتوتغارت من جديد أهمية الأبعاد الاجتماعية والثقافية والإنسانية لنجاح الشراكة وتحقيق أهدافها. |
Alemania: Oberlandesgericht Stuttgart | UN | ألمانيا: محكمة شتوتغارت الإقليمية العليا |
¿Lo disfrutaste menos que con aquella enana... a la que encerraste en un horno en Stuttgart, y luego hicieron un agujero... para que te la pudiera chupar durante horas? | Open Subtitles | هل تستمتع بشكل أقل مع فتاة قصيرة أنت قفل عليك داخل فرن في شتوتغارت و حفرت حفرة على ذلك يجب أن تمص قضيبك لساعات |
Wu tiene usted y Monroe en el vuelo de 20:55 a Stuttgart con una escala en Frankfurt. | Open Subtitles | وو حجز لكما رحله الساعه 8: 55 مساءا الي شتوتغارت وترانزيت في فرانكفورت |
En un taxi en Stuttgart. | Open Subtitles | نحن في سياره اجره في شتوتغارت نحن في طريقنا الي المطار |
Jueves, 21 de septiembre de 1995 (Stuttgart) | UN | يوم الخميس، ١٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ )شتوتغارت( |
Sra. Gabriele Müller-Trimbush, Alcalde en Stuttgart, encargado de asuntos sociales, | UN | والسيدة غابرييلي موللر - تريمبوش، عمدة شتوتغارت للشؤون الاجتماعية |
La apelación de esa decisión que interpuso el autor fue denegada por el Tribunal Regional Superior de Stuttgart el 20 de septiembre de 1996. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر 1996 رفضت محكمة شتوتغارت الاقليمية العليا استئناف صاحب البلاغ ضد ذلك القرار. |
La apelación de esa decisión que interpuso el autor fue denegada por el Tribunal Regional Superior de Stuttgart el 20 de septiembre de 1996. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر 1996 رفضت محكمة شتوتغارت الاقليمية العليا استئناف صاحب البلاغ ضد ذلك القرار. |
Desde 1993 Coeditor de las series " Der Mensch als soziales und personales Wesen " [El ser humano: dimensión social y personal], Enke-Verlag, Stuttgart. | UN | منذ عام 1993 مشارك في تحرير سلسلة " الإنسان - كائن اجتماعي وشخص " ، دار إنكه - فيرلاغ للنشر، شتوتغارت. |
Elaboración de manuales y programas de capacitación - Universidad de Stuttgart | UN | وضع الأدلة والبرامج التدريبية - جامعة شتوتغارت |
Elaboración de manuales y programas de capacitación - Universidad de Stuttgart | UN | وضع الأدلة والبرامج التدريبية - جامعة شتوتغارت |
El porcentaje de extranjeros en Múnich, Stuttgart, Colonia o Hamburgo es mucho mayor, pero los extranjeros de esos lugares cuentan con un porcentaje menor de turcos y árabes y son de orígenes más diversos. | UN | فنسبة الأجانب في ميونيخ أو شتوتغارت أو كولونيا أو هامبورغ أعلى بكثير، لكن الأجانب هناك ينتمون إلى أصول مختلفة، ونسبة الأتراك والعرب بينهم أقل بالمقارنة مع برلين. |
El porcentaje de extranjeros en Múnich, Stuttgart, Colonia o Hamburgo es mucho mayor, pero los extranjeros de esos lugares cuentan con un porcentaje menor de turcos y árabes y son de orígenes más diversos. | UN | فنسبة الأجانب في ميونيخ أو شتوتغارت أو كولونيا أو هامبورغ أعلى بكثير، لكن نسبة الأتراك والعرب فيها أقل، كما ينتمي الأجانب إلى أصول مختلفة. |
Y de Stuttgart única, como, a dos horas de Wolfach. | Open Subtitles | وما بين شتوتغارت وفولفاخ مسافة ساعتين |