El UNICEF distribuyó diversos tipos de ayuda médica a Serbia meridional, así como ropa, calzado y suministros escolares. | UN | ووزعت اليونيسيف شتى أنواع المعونات الطبية إلى صربيا الجنوبية فضلا عن الملابس والأحذية ولوازم المدارس. |
La mayoría de estos presos cumplen sus penas en diversos tipos de " colonia " de trabajo correccional o asentamiento semejante a una colonia. | UN | ومعظم هؤلاء السجناء ينفذون أحكامهم في شتى أنواع معتقلات العمل الاصلاحية. |
Características de los distintos tipos de presencia en el terreno del ACNUDH | UN | خصائص شتى أنواع الوجود الميداني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
El porcentaje de personas discapacitadas entre la población en edad escolar que asisten a la escuela también puede compararse por distintos tipos de discapacidad. | UN | ويمكن أيضا المقارنة بين النسبة المئوية للمعوقين الذين هم في سن الدراسة وينتظمون فيها وحسب شتى أنواع العجز. |
En el cuadro 16 del informe figuran otros detalles sobre los diferentes tipos de separación. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل بشأن شتى أنواع حالات انتهاء الخدمة في الجدول 16 من التقرير. |
Además, la relación entre las TIC y el desarrollo económico ha generado todo tipo de cuestiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن صلة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بالتنمية الاقتصادية أثارت شتى أنواع الأسئلة. |
Grupo temático II: equipos y grupos de expertos encargados de vigilar la aplicación de sanciones y grupos afines | UN | المجموعة المواضيعية الثانية: شتى أنواع أفرقة رصد الجزاءات |
Hemos cancelado más de 7.000 millones de dólares en varios tipos de deudas. | UN | وقمنا بإلغاء أكثر من ٧ بلايين دولار من شتى أنواع الديون. |
En función de sus consecuencias sociales directas para el Estado destinatario, diversos tipos de medidas económicas coercitivas actúan de manera diferente y pueden producir efectos más o menos graves. | UN | ومن حيث اﻷثر المباشر المتعلق بالرفاهية في الدولة المستهدفة، تعمل شتى أنواع التدابير الاقتصادية القسرية بطرق مختلفة ويمكن أن تسفر عن آثار جسيمة نوعا ما. |
Pese a que existen diversos tipos de resistencia regional, cultural e ideológica, el reconocimiento de los derechos humanos va universalizándose poco a poco. | UN | وعلى الرغم من شتى أنواع المقاومة اﻹقليمية والثقافية والعقائدية، أخذ الاعتراف بحقوق اﻹنسان يصبح عالميا على نحو تدريجي. |
Asimismo, se debería aclarar la jerarquía de los diversos tipos de garantías. | UN | كما ينبغي توضيح تدرج شتى أنواع الضمانات. |
Sería asimismo aconsejable hacer una distinción entre diversos tipos de garantías. | UN | ولعله من المستصوب التمييز بين شتى أنواع الضمانات. |
Incluso las niñas de corta edad eran víctimas de distintos tipos de violencia sexual, incluida la violación y la mutilación genital femenina. | UN | كما تعاني الفتيات من شتى أنواع العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Incluso las niñas de corta edad eran víctimas de distintos tipos de violencia sexual, incluida la violación y la mutilación genital femenina. | UN | كما تعاني الفتيات من شتى أنواع العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Sería preferible que la Comisión se centrara en las normas generales y específicas aplicables a los distintos tipos de actos unilaterales en sentido estricto. | UN | ويفضل أن تركِّز اللجنة على القواعد العامة والمحددة التي تنطبق على شتى أنواع ما يسمى أعمالاً أحادية بالمعنى الحرفي. |
Hasta la fecha, un total de 129 comunicadores especiales han participado en diferentes tipos de actos en todo el mundo. | UN | ولقد شارك حتى الآن ما مجموعه 129 إعلامياً خاصاً في شتى أنواع المناسبات على نطاق العالم. |
Al mismo tiempo, ayudará a consagrar la vitalidad del derecho al desarrollo, dejando claro que ninguno de los diferentes tipos de derechos tiene supremacía sobre los demás. | UN | وسيساعد في نفس الوقت على الاعتزاز بحيوية الحق في التنمية، بينما يوضح أنه ليس من بين شتى أنواع الحقوق نوع له الغلبة على غيره. |
Además, la relación entre las TIC y el desarrollo económico ha generado todo tipo de cuestiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن صلة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بالتنمية الاقتصادية أثارت شتى أنواع الأسئلة. |
DG Grupo temático II: equipos y grupos de expertos encargados | UN | لمجموعة المواضيعية الثانية: شتى أنواع وأفرقة رصد الجزاءات |
En los territorios ocupados de Azerbaiyán siguen desplegándose y almacenándose varios tipos de armas convencionales. | UN | ولا تزال شتى أنواع الأسلحة التقليدية تنشر وتكدس في الأراضي المحتلة من أذربيجان. |
La comunidad croata de Serbia y de Montenegro sufrió ataques de todo tipo, en particular en Voivodina. | UN | وأضاف أن الجالية الكرواتية في صربيا والجبل اﻷسود تعاني من شتى أنواع الهجمات، خاصة في فويفودين. |
Varios oradores indicaron que la Convención constituía una base sólida para combatir diferentes clases de delincuencia organizada, incluidas sus nuevas formas y dimensiones, entre ellas el delito cibernético y el tráfico de bienes culturales. | UN | كما أوضح عدة متكلمين أنَّ الاتفاقية تمثل أساساً متيناً لمجابهة شتى أنواع الجريمة المنظَّمة، بما يشمل ما اتخذته من أشكال وأبعاد جديدة؛ منها مثلاً الجريمة السيبرانية والاتجار بالممتلكات الثقافية. |