"شتى المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diversas organizaciones
        
    • varias organizaciones
        
    • distintas organizaciones
        
    • diferentes organizaciones
        
    • todas las organizaciones
        
    • gran diversidad de organizaciones
        
    diversas organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales también encaran estas cuestiones. UN كما تقوم شتى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بمواصلة بحث نفس القضايا.
    Hasta la fecha no se dispone de ningún sistema de bases de datos nacionales interrelacionadas que permitan un intercambio útil de información entre las diversas organizaciones. UN ولا يوجد حتى اﻵن نظام لقواعد بيانات متصلة ببعضها البعض يتيح إمكانية تبادل البيانات تبادلا نافعا فيما بين شتى المنظمات.
    Los servicios de las diversas organizaciones y los servicios de divulgación se coordinarán hasta en las aldeas por conducto de la Fundación. UN وسينسق تقديم خدمات شتى المنظمات والخدمات اﻹرشادية إلى القرى من خلال هذه المؤسسة؛
    Cabe aclarar que ese tipo de resumen se prepara para fundir las conclusiones y recomendaciones formuladas durante la auditoría de varias organizaciones. UN وأوضح أن هذا النوع من المواجيز يعد لإدراج الاستنتاجات والتوصيات التي يجري التوصل إليها خلال مراجعة حسابات شتى المنظمات.
    i) Aprovechando la participación de los gobiernos miembros en distintas organizaciones regionales y su asistencia a otras reuniones internacionales para promover las posiciones de consenso convenidas en el Commonwealth; UN ' ١ ' الاستفادة من عضوية الحكومات في شتى المنظمات اﻹقليمية، وحضورها في التجمعات الدولية اﻷخرى لتعزيز المواقف المتخذة بتوافق اﻵراء والمتفق عليها داخل الكمنولث؛
    También se comprometieron a lograr cooperación oficiosa para fortalecer y promover la democracia en diversas organizaciones internacionales. UN وتعهدوا أيضا بمتابعة التعاون غير الرسمي بغية تعزيز الديمقراطية وتوطيدها في شتى المنظمات الدولية.
    ii. Establecimiento de asociaciones con diversas organizaciones nacionales, africanas e internacionales que comparten los objetivos del Centro. UN `2 ' إقامـة شراكات مع شتى المنظمات الوطنية والأفريقية والدولية التي تشاطر المركز نفس الأهداف.
    Por otra parte, España ha jugado un papel decisivo en la aprobación por parte de diversas organizaciones internacionales de Declaraciones contra el terrorismo, como: UN وقد اضطلعت إسبانيا بدور حاسم في إقرار شتى المنظمات الدولية لإعلانات ضد الإرهاب، ومن بينها ما يلي:
    Las Naciones Unidas tienen arreglos de cooperación con diversas organizaciones regionales y de otra índole. UN ولدى الأمم المتحدة ترتيبات للتعاون مع شتى المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    La ley fue el fruto de un amplio proceso de colaboración que incluyó aportes de diversas organizaciones internacionales y de todos los organismos nacionales competentes. UN وكان هذا القانون ثمرة عملية تعاونية واسعة النطاق شملت إسهاما من شتى المنظمات الدولية والوكالات المحلية ذات الصلة.
    diversas organizaciones no gubernamentales internacionales UN شتى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
    diversas organizaciones no gubernamentales internacionales y sudanesas UN شتى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية السودانية
    Se necesita una coordinación de la labor de diversas organizaciones internacionales, inclusive en materia de seguridad, para poder cumplir los requisitos de la armonización de datos. UN ولا بد من تنسيق عمل شتى المنظمات الدولية في مجالات من بينها الأمن كيما يتسنى تنسيق المتطلبات المتعلقة بعنصر البيانات.
    Por otra parte, se puso de relieve el llamamiento formulado por los Estados que integraban el Grupo de los 20 en el que alentaban a las diversas organizaciones a las que pertenecían a que utilizaran criterios coherentes. UN وأُحيط علما أيضا بدعوة الدول الأعضاء في مجموعة العشرين إلى تشجيع اتباع نهوج متسقة في شتى المنظمات التي تنتسب إليها.
    El comportamiento de los Estados en diversas organizaciones internacionales varía con mucha frecuencia. UN وكثيرا ما يختلف سلوك الدول في شتى المنظمات الدولية.
    La OACNUR también ha colaborado con diversas organizaciones que cumplen una labor activa en la esfera del derecho de los refugiados, el derecho humanitario y los derechos humanos, organizando seminarios y conferencias. UN كما تتعاون المفوضية مع شتى المنظمات النشطة في ميدان اللاجئين والقانون الانساني وقانون حقوق اﻹنسان في تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات.
    El proyecto podría realizarse en términos similares a los de la Guía Legislativa y en estrecha coordinación con varias organizaciones internacionales. UN وإن المشروع يمكن أن يضطلع به على غرار الدليل التشريعي وبالتعاون الوثيق مع شتى المنظمات الدولية.
    El Centro organiza diversos programas de capacitación en cooperación con varias organizaciones internacionales e instituciones académicas. UN وينظم المركز، بالتعاون مع شتى المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية، مجموعة متنوعة من برامج التدريب.
    La Agencia colaborará con las distintas organizaciones internacionales y regionales sobre la base de los principios y formas reconocidas de cooperación multilateral. UN وتتعاون الوكالة مع شتى المنظمات الدولية واﻹقليمية على أساس المبادئ وأشكال التعاون المتعدد اﻷطراف المعترف بها.
    Se ha hablado mucho en debates anteriores acerca de la necesidad de una mejor coordinación entre diferentes organizaciones internacionales y sus misiones. UN لقد قيل الكثير في مناقشات سابقة عن الحاجة إلى تنسيق أفضل بين شتى المنظمات الدولية وبعثاتها.
    Se observó la inminente jubilación de gran número de funcionarios en todas las organizaciones y la llegada de otros más jóvenes: había que tener en cuenta las tendencias demográficas. UN وألمح الاستعراض إلى التقاعد الوشيك لعدد كبير من الموظفين داخل شتى المنظمات وظهور قوى عاملة أصغر عمرا، وهى تغييرات ديمغرافية في حاجة إلى المعالجة.
    La información detallada presentada por una gran diversidad de organizaciones no gubernamentales no sólo ha sido de gran ayuda para el Comité sino que constituye un tributo a la naturaleza democrática de la sociedad del Reino Unido. Esas organizaciones desempeñan una función esencial en la promoción de la protección de los derechos humanos en ese país. UN ٠١٤ - أما المعلومات المفصلة التي قدمتها شتى المنظمات غير الحكومية فلم تقتصر على مساعدة اللجنة مساعدة كبيرة بل كانت سمة فخار للطبيعة الديمقراطية التي يتحلى بها مجتمع المملكة المتحدة، إذ إن تلك المنظمات تنهض بدور أساسي في تعزيز حماية حقوق الانسان في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus