Encomiamos al pueblo palestino por su valor y perseverancia ante tal adversidad. | UN | ونحن نشيد بالشعب الفلسطيني على شجاعته وصبره إزاء هذه المحنة. |
Por último, y ante todo, el Comité desea rendir un homenaje especial al pueblo de Sudáfrica por su valor, resistencia y constancia. | UN | وأخيرا، وفوق كل شيء، تود اللجنة أن تشيد إشادة خاصة بشعب جنوب افريقيا على شجاعته ومرونته وإقدامه. |
su valentía y dedicación a la causa de los refugiados palestinos en momentos sumamente difíciles fueron una inspiración para todos nosotros. | UN | وكانت شجاعته وتفانيه في خدمة قضية اللاجئين الفلسطينيين في أوقات حافلة بتحديات بالغة الصعوبة مصدر إلهام لنا جميعا. |
Acogemos con beneplácito este cambio y felicitamos al pueblo de Fiji por su valentía y decisión de lograr el cambio de una manera democrática y pacífica. | UN | ونحن نرحب بهذا التغيير ونهنئ شعب فيجي على شجاعته وتصميمه على إحداث هذا التغيير بطريقة ديمقراطية وسلمية. |
Nuestros pescadores perdieron sus embarcaciones, nuestros campesinos perdieron sus tierras y nuestro pueblo perdió una parte de Su coraje. | UN | وفقد صيادونا قواربهــم ومزارعونا حقولهم وشعبنا بعضا من شجاعته. |
Su garantía está en sus manos... en su corazón y en sus agallas. - Está en su derecho. | Open Subtitles | و ضماناته تكمن فى يديه ,و قلبه,و شجاعته,و فى حقه كمواطن |
Las cicatrices que cubren su cuerpo, prueban que ha sido un valiente adalid. | Open Subtitles | انه يحمل ندوباً على جسده ترينا مدى شجاعته في القتال |
Su heroísmo se quedó grabado en numerosos testigos, mientras aplicaba la reanimación que salvó la vida de su compañero. | Open Subtitles | تم تسجيل شجاعته من المتفرجين العديدين، كانقاذ حياة شريكه باجراء طارئ بعدما توقف قلبه |
Son su valor y tenacidad los que se han ganado nuestra admiración y la admiración del pueblo de Nueva Zelandia. | UN | لقد نالت شجاعته وجلده إعجابنا وإعجاب شعب نيوزيلندا. |
Al mismo tiempo que encomiamos al pueblo cubano por su valor y su tenacidad para enfrentar las dificultades abrumadoras, todos debemos seguir brindándole nuestra solidaridad en la lucha contra los problemas que le provoca el bloqueo. | UN | ولئن كنا نشيد بالشعب الكوبي على شجاعته وجلده في مواجهــة صعوبــات ساحقــة، يتعين علينا جميعا أن نواصل إبداء تضامننا مع شعب كوبا في كفاحه ضد الصعوبات التي جرها عليه الحصار. |
También quisiera aplaudir al Secretario General por su valor y su compromiso inquebrantable en favor de la paz. | UN | كما أود أن أشيد بالأمين العام على شجاعته والتزامه الثابت بتحقيق السلام. |
Hoy, gracias a su valor y al apoyo decisivo de la comunidad internacional, el pueblo libio es libre de escoger su futuro. | UN | اليوم، الشعب الليبي بفضل شجاعته والدعم القوي للمجتمع الدولي قد أصبح حرا في اختيار مستقبله. |
Agradezco al Secretario General su valentía y liderazgo al invitarnos a sostener un debate franco y orientado hacia el futuro. | UN | وأنا ممتن للأمين العام على شجاعته وقيادته لإدخالنا في حوار أمين وموجه نحو المستقبل. |
Esperamos que su valentía y su dedicación sigan inspirando la concreción de las esperanzas, los sueños y los legítimos derechos del pueblo palestino con respecto a su amada tierra. | UN | ونأمل أن شجاعته والتزامه في المحفز على تحقيق آمال الشعب الفلسطيني وأحلامه وحقوقه المشروعة في أرضه العزيزة. |
Le doy las gracias especialmente por su valentía y su firme liderazgo respecto de la cuestión del cambio climático. | UN | واسمحوا لي أن أشكره، بشكل خاص، على شجاعته وقيادته القوية بشأن مسألة تغير المناخ. |
Su Fiscal es reconocido mundialmente por Su coraje y por su realismo jurídico y político. | UN | كما أن المدعي العام معروف في جميع أنحاء العالم بفضل شجاعته وواقعيته القانونية والسياسية. |
¿Por qué impedir que un joven valeroso demuestre Su coraje? | Open Subtitles | كلا ، كلا ، لن نوقف شاباً يريد إظهار شجاعته |
Yo le dije que viniera. Para demostrarme que tiene agallas | Open Subtitles | لقد طلبت منه أن يأتي هنا ليثبت لي شجاعته |
- Miren, el viejo "Sangre y agallas". - Sí, nuestra sangre, sus agallas. | Open Subtitles | " ها هو يذهب السيد " دماء وشجاعة آجل , دمائنا و لكنها شجاعته |
Lamentablemente, una vez se puso valiente entró tratando de salvarme y vio que no había ningún hombre-lobo sólo Darnell sobre mí. | Open Subtitles | لسوء الحظ، استجمع شجاعته ذات مرة ودخل لمحاولة انقاذي ورأى أنّ لا وجود للمستذئب كان فقط دارنيل يقيم علاقة معي |
Gracias al heroísmo y a la rápida actuación de los agentes Volcheck y Barnes, hemos podido abatir al más buscado de Estados Unidos. | Open Subtitles | من خلال شجاعته و عمل العميلان فولشيك و بارنس السريع, أستطعنا أن نهزم أكثر رجل مطلوب في أمريكا. |
En que él tiene que tomar el valor de mirar a una mujer a los ojos y decir-- | Open Subtitles | حيث يستدعي شجاعته وينظر لمرأة في عينيها مباشرةً ليقول |
Debo felicitar también al pueblo de Palestina por la valentía y la visión que ha demostrado al haber firmado los históricos Acuerdos de Paz. | UN | ولا بد أن أهنئ أيضـــا شعب فلسطين على شجاعته ونفاذ بصيرته اذ وقع على اتفاقات السلم التاريخية. |
Las elecciones tuvieron lugar en condiciones difíciles, y el Consejo de Seguridad alaba la valentía del pueblo iraquí, que demostró su compromiso con la democracia desafiando a los terroristas. | UN | " وقد جرت الانتخابات في ظروف صعبة، ويحيي مجلس الأمن شعب العراق على شجاعته ولما أبداه من التـزام بالديمقراطية في تحد للإرهابيين. |