"شحنات الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los envíos de armas
        
    • las entregas de armas
        
    • los suministros de armas
        
    • suministro de armas
        
    • de cargamentos de armas
        
    • los cargamentos de armas
        
    • expedición de armas
        
    • de las expediciones de armas
        
    • de envío de armas
        
    • de envíos de armas
        
    • los embarques de armas
        
    • los envíos autorizados de armas
        
    • la exportación de armas de
        
    • las remesas de armas
        
    Posteriormente unos oficiales de alta graduación del antiguo MLC confirmaron los envíos de armas. UN ثم لاحقا، أكد كبار ضباط حركة تحرير الكونغو السابقة وجود شحنات الأسلحة.
    los envíos de armas de fuego y otros artículos importados, pueden almacenarse en los almacenes aduaneros y en las zonas de comercio exterior. UN ويجوز خزن شحنات الأسلحة النارية وغيرها من البضائع المستوردة في المخازن الجمركية ومناطق التجارة الخارجية التي تتولى الجمارك تنظيم اشتغالها.
    La cuestión de la transparencia cada vez mayor de los envíos de armas pequeñas y armas ligeras ha despertado gran interés en la comunidad internacional. UN واسترعت مسألة زيادة الشفافية في شحنات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة اهتماماً شديداً من جانب المجتمع الدولي.
    11. Reafirma la obligación de todos los Estados de aplicar plenamente el embargo sobre todas las entregas de armas y equipo militar a Somalia impuesto en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992); UN ١١ - يؤكد من جديد التزامات الدول بالتنفيذ الكامل للحظر المفروض على جميع شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال، بموجب الفقرة ٥ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(؛
    Destacando la necesidad de que se respete y se vigile estrictamente el embargo general y completo de todos los suministros de armas y equipo militar a Rwanda, según lo establecido en el párrafo 13 de su resolución 918 (1994), UN وإذ يشدد على ضرورة مراعاة الحظـر العـام والكامـل لكل شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى رواندا ومراقبته مراقبة صارمة، على النحو المقرر في الفقرة ١٣ من قراره ٩١٨ )١٩٩٤(،
    Aunque el suministro de armas no es la causa de los conflictos, sí contribuye a que éstos estallen. Prueba de ello son casi todos los conflictos regionales contemporáneos. UN وبينما لا يعتبر تسليم شحنات الأسلحة سببا أوليا للنزاعات لكنه يغذيها، وهذا يمكن أن نشهده في كل النزاعات الإقليمية تقريبا التي تحدث اليوم في العالم.
    El Gobierno de Egipto no autoriza el tránsito de cargamentos de armas con destino a la República Democrática del Congo a través de su espacio aéreo o sus aguas territoriales. UN 3 - لا تأذن حكومة مصر بمرور شحنات الأسلحة الموجهة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر أجوائها أو مياهها الإقليمية.
    Como se indicó previamente, Air Cess es el único transportista del grueso de los cargamentos de armas destinados a la UNITA. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، فإن الشركة هي الناقل الوحيد للجزء الأكبر من شحنات الأسلحة الموجهة إلى يونيتا.
    Como consecuencia de ello, cada vez es más difícil seguir el rastro de los envíos de armas. UN ونتيجة لذلك، ازدادت صعوبة تعقب شحنات الأسلحة.
    El Grupo también realizó un análisis de los envíos de armas que se han incautado en camino hacia la República Árabe Siria. UN كما أنهى الفريق تحليل شحنات الأسلحة التي ضبطت وهي في طريقها إلى الجمهورية العربية السورية.
    Es de vital importancia para la lucha contra los insurgentes y para detener los envíos de armas. Open Subtitles سيكون له دور رئيسي في محاربة المتمردين و إيقاف شحنات الأسلحة.
    Seguimiento de la documentación y determinación de la serie de acontecimientos: Ha habido varias denuncias de que distintos países suministran armas y equipo militar o financian los envíos de armas y municiones. UN 88 - تتبع الآثار في الأوراق وإكمال تسلسل الأحداث: كان هناك عدد من الادعاءات بأن بلدان مختلفة تقوم بتوريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بتمويل شحنات الأسلحة والذخائر.
    La mayoría de los envíos de armas pasan inadvertidos y no queda constancia de ellos. UN 89 - وتمر معظم شحنات الأسلحة بصورة خفية وغير موثَّقة.
    El servicio de aduanas regula el funcionamiento de unos y otras. Con arreglo a la autoridad para realizar inspecciones que le otorga la GCA, la ATF está facultada para inspeccionar los envíos de armas de fuego que se encuentran en los almacenes aduaneros. UN ويتمتع مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات، في إطار سلطة التفتيش المخولة له بموجب أحكام قانون الرقابة على الأسلحة، بسلطة تفتيش شحنات الأسلحة النارية المودعة في المخازن الجمركية.
    Dado que la mayoría de los envíos de armas llegaban por vía aérea, el régimen tenía que evadir las normas internacionales, separarse de la región de información de vuelos y aplicar sus propias leyes. UN وحيث أن معظم شحنات الأسلحة كانت ترد عن طريق الجو، اضطر النظام إلى التهرب من النظم الدولية، والانفصال عن منطقة معلومات الطيران، وتطبيق قوانينه الخاصة.
    11. Reafirma la obligación de todos los Estados de aplicar plenamente el embargo sobre todas las entregas de armas y equipo militar a Somalia impuesto en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992); UN " ١١ - يؤكد من جديد التزامات الدول بالتنفيذ الكامل للحظر المفروض بموجب الفقرة ٥ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( على جميع شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال؛
    El Consejo recuerda a todos los Estados su obligación de observar el embargo sobre todas las entregas de armas y equipo militar a Liberia impuesto en virtud de la resolución 788 (1992). UN ويذكر المجلس كل الدول بأنها ملتزمة بالامتثال للحظر المفروض على كافة شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية الى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢(.
    Destacando la necesidad de que se respete y se vigile estrictamente el embargo general y completo de todos los suministros de armas y equipo militar a Rwanda, según lo establecido en el párrafo 13 de su resolución 918 (1994), UN وإذ يشدد على ضرورة مراعاة الحظـر العـام والكامـل لكل شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى رواندا ومراقبته مراقبة صارمة، على النحو المقرر في الفقرة ١٣ مــن قــراره ٩١٨ )١٩٩٤(،
    Noruega sigue plenamente empeñada en aplicar el embargo al suministro de armas y equipo militar a Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. UN النرويج ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ الحظر المفروض على تسليم شحنات الأسلحة والمعدات العسكرية لأسامة بن لادن وأفراد تنظيم القاعدة وطالبان والأفراد الآخرين والمجموعات والمؤسسات والكيانات ذات الصلة بهم.
    Aumento del número de cargamentos de armas ilegales interceptados por los inspectores de armamentos (2006/2007: 0; 2007/2008: 1; 2008/2009: 2) UN زيادة عدد شحنات الأسلحة غير القانونية التي يعترض سبيلها مفتشو الأسلحة (2006/2007: صفر؛ 2007/2008: 1؛ 2008/2009: 2)
    Para los cargamentos de armas probablemente se utiliza un punto de transbordo antes de llegar a Somalia. UN ومن المرجح تسليم شحنات الأسلحة باستخدام نقاط مسافنة قبل وصولها إلى الصومال.
    3. Los Estados Partes, antes de autorizar la expedición de armas de fuego, municiones [, explosivos] Adición propuesta por la delegación de México (A/AC.254/5/Add.1 y Corr.1). UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تتأكد ، قبل السماح بمغادرة شحنات اﻷسلحة النارية والذخائر ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( .
    4. El Estado Parte importador notificará al Estado Parte exportador que lo solicite la recepción de las expediciones de armas de fuego, municiones [,explosivos] Adición propuesta por la delegación de México (A/AC.254/5/Add.1 y Corr.1). UN ٤ - على الدولة الطرف المستوردة أن تبلغ الدول الطرف المصدرة ، بناء على طلبها ، بتلقي شحنات اﻷسلحة النارية والذخائر ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( .
    Como era de esperar, el primero de la serie de envío de armas, destinado a Croacia, estaba oficialmente destinado al Yemen. UN 44 - وكما هي العادة، فإن الشحنة الأولى من سلسلة شحنات الأسلحة - وهي شحنة متجهة إلى كرواتيا - كانت من الوجهة الرسمية مرسلة إلى اليمن.
    Sin esta información, la UNMIL no podría vigilar e inspeccionar la entrega de envíos de armas y material conexo a Liberia. UN ولن يتسنى لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بدون هذه المعلومات، رصد تسليم شحنات الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى ليبريا وتفتيشها.
    El intercambio de información entre los organismos de seguridad e inteligencia con respecto a los embarques de armas, armas de destrucción en masa y armas similares casi siempre está amparado por acuerdos de seguridad bilaterales. De esta manera se asegura que no se comunicarán datos importantes a terceros. UN ويرد في كل الحالات تقريبا تعريف لعمليات تبادل المعلومات بين وكالات الأمن والاستخبارات بشأن شحنات الأسلحة وأسلحة الدمار الشامل وما في حكمها ضمن الاتفاقات الأمنية الموقعة مع الدول على أساس ثنائي، مما يضمن عدم تسرب البيانات الهامة إلى طرف ثالث.
    En una carta de fecha 31 de mayo de 2005, el Representante Permanente de la República Democrática del Congo notificó al Comité de Sanciones los seis sitios de recepción designados para los envíos autorizados de armas y pertrechos. UN 48 - في رسالة مؤرخة 31 أيار/مايو 2005، أبلغ الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لجنة الجزاءات عن ستة مواقع محددة لاستقبال شحنات الأسلحة المأذون بها وما يتصل بذلك من مواد.
    3. Los Estados Partes, antes de autorizar la exportación de armas de fuego, municiones y material conexo, se asegurarán de que los países importadores y de tránsito han emitido las licencias o autorizaciones necesarias. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تتأكد ، قبل السماح بمغادرة شحنات اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة ، أن البلدان المستوردة وبلدان العبور قد أصدرت التراخيص أو اﻷذون اللازمة .
    Bekit es el consignatario de las remesas de armas y el receptor. UN وتُرسل شحنات الأسلحة باسم بخيت الذي يقوم بتسلمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus