"شخصية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal del
        
    • personales de
        
    • personaje de
        
    • personales del
        
    • personalidades
        
    • particulares por
        
    • personalmente de
        
    • un personaje
        
    Las misiones políticas especiales se establecen mediante resoluciones de la Asamblea General o el Consejo de Seguridad, o por iniciativa personal del Secretario General. UN ويجري إنشاء المهام السياسية الخاصة أساسا عن طريق قرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو بمبادرة شخصية من الأمين العام.
    Durante su entrevista con el Primer Ministro, el Presidente de la Comisión Internacional le hizo entrega de una carta personal del Secretario General. UN وأثناء اجتماع رئيس اللجنة الدولية مع رئيس الوزراء، قدم إليه رسالة شخصية من اﻷمين العام.
    Muchos participantes transmitieron mensajes personales de condolencia de sus Jefes de Estado o de Gobierno a la familia del Sr. Grant y a la gran familia del UNICEF. UN ونقل كثيرون منهم رسائل تعاز شخصية من رؤساء دولهم أو حكوماتهم الى أسرة السيد غرانت والى أسرة اليونيسيف الكبيرة.
    Contienen declaraciones personales de los solicitantes en las que describen lo que les sucedió y la naturaleza y alcance de las lesiones. UN وهي تتضمن إفادات شخصية من المطالبين تصف ما حدث لهم وطبيعة اﻹصابات التي تعرضوا لها ومداها.
    ¡Lo sé, parece un personaje de un parque temático de segunda! Open Subtitles أعلم ذلك ، هو يبدو وكأنه شخصية من متنزه رديء.
    Bien. Éste no es un personaje de programas de televisión. Open Subtitles حسناً، هذه ليست شخصية من برنامج تلفزيوني
    Traemos los saludos personales del Presidente Pervez Musharraf y sus mejores deseos de éxito. UN ونحمل إلى هذه الدورة تحياتٍ شخصية من الرئيس برويز مشرّف ودعاءه بنجاحها.
    Tengo el honor de traer conmigo un mensaje personal del Presidente Václav Havel dirigido a los participantes de este período extraordinario de sesiones. UN وإني أتشرف بأني أحمل معي رسالة شخصية من الرئيس فاكلاف هافيل، موجهة إلى المشاركين في هذه الدورة الاستثنائية.
    Su pasaporte diplomático del Togo le fue emitido a iniciativa personal del Presidente Eyadéma. UN وقد صدر هذا الجواز الدبلوماسي التوغولي له بناء على مبادرة شخصية من الرئيس أياديما.
    Otro abuso y atropello que pedimos desde Venezuela quede registrado como atropello personal del diablo. ¡Huele a azufre, pero Dios está con nosotros! UN ونعتبر إساءة المعاملة هذه إساءة شخصية من الشيطان. وتُشتم منها رائحة الكبريت هنا، ولكن الله معنا، وأعانقكم جميعا.
    Contienen declaraciones personales de los solicitantes en las que describen lo que les sucedió y la naturaleza y alcance de las lesiones. UN وهي تتضمن إفادات شخصية من المطالبين تصف ما حدث لهم وطبيعة اﻹصابات التي تعرضوا لها ومداها.
    Cada uno de los proyectos fue financiado mediante contribuciones personales de Maria Sharapova por un monto de 250.000 dólares. UN ومُوِّل كل من المشروعين بمساهمات شخصية من ماريا شارابوفا بلغت قيمتها 000 250 دولار.
    Le faltan unos objetos personales de la casa que comparte con su novio. Open Subtitles إنها تفقد ممتلكات شخصية من منزل شاركته مع صديقها
    Por alguna razón, este se comporta como un personaje de uno de sus libros. Open Subtitles لكن لسبب ما، يتصرف هذا كما لو أنه شخصية من كتبك
    Deja de comportarte como un personaje de comedia de los '70s. Open Subtitles توقف عن التصرف مثل شخصية من مسرحيات السبعينات الهزلية
    El favorito de mi hija... un personaje de un programa de televisión. Open Subtitles لعبة ابنتي المفضلة شخصية من مسلسل تلفزيوني
    Observaciones personales del Presidente de los grupos UN ملاحظات شخصية من رئيس اﻷفرقة المعنية بالعراق
    De hecho, tenía instrucciones personales del rey Jorge III se, que quería "todos nuestros temas Open Subtitles وفى الحقيقة ، كان لديه تعليمات شخصية من الملك جورج الثالث بنفسه
    En octubre del 2014, regresé a Lagos, Nigeria, luego de tres décadas y tomé fotografías de 64 personalidades de Nollywood. TED في أكتوبر من العام 2014، عدت لمدينة لاغوس بنيجيريا بعد أكثر من ثلاث عقود وقمت بتصوير 64 شخصية من نوليوود.
    El uso de vehículos para fines particulares por parte del personal de las misiones puede redundar en un aumento innecesario de los gastos de combustible y mantenimiento. UN قد يؤدي استخدام المركبات في أغراض شخصية من قبل الموظفين في البعثة إلى زيادة تكاليف الوقود والصيانة للمركبات.
    No obstante, no había ninguna indicación de que el autor fuese objeto personalmente de persecución por las autoridades de Sri Lanka con fines de represión. UN بيد أنه لم يكن ثمة ما يوحي بأن صاحب البلاغ نفسه كان مستهدفا بالقمع بصفة شخصية من سلطات سري لانكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus