Las misiones políticas especiales se establecen mediante resoluciones de la Asamblea General o el Consejo de Seguridad, o por iniciativa personal del Secretario General. | UN | ويجري إنشاء المهام السياسية الخاصة أساسا عن طريق قرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو بمبادرة شخصية من الأمين العام. |
Durante su entrevista con el Primer Ministro, el Presidente de la Comisión Internacional le hizo entrega de una carta personal del Secretario General. | UN | وأثناء اجتماع رئيس اللجنة الدولية مع رئيس الوزراء، قدم إليه رسالة شخصية من اﻷمين العام. |
Muchos participantes transmitieron mensajes personales de condolencia de sus Jefes de Estado o de Gobierno a la familia del Sr. Grant y a la gran familia del UNICEF. | UN | ونقل كثيرون منهم رسائل تعاز شخصية من رؤساء دولهم أو حكوماتهم الى أسرة السيد غرانت والى أسرة اليونيسيف الكبيرة. |
Contienen declaraciones personales de los solicitantes en las que describen lo que les sucedió y la naturaleza y alcance de las lesiones. | UN | وهي تتضمن إفادات شخصية من المطالبين تصف ما حدث لهم وطبيعة اﻹصابات التي تعرضوا لها ومداها. |
¡Lo sé, parece un personaje de un parque temático de segunda! | Open Subtitles | أعلم ذلك ، هو يبدو وكأنه شخصية من متنزه رديء. |
Bien. Éste no es un personaje de programas de televisión. | Open Subtitles | حسناً، هذه ليست شخصية من برنامج تلفزيوني |
Traemos los saludos personales del Presidente Pervez Musharraf y sus mejores deseos de éxito. | UN | ونحمل إلى هذه الدورة تحياتٍ شخصية من الرئيس برويز مشرّف ودعاءه بنجاحها. |
Tengo el honor de traer conmigo un mensaje personal del Presidente Václav Havel dirigido a los participantes de este período extraordinario de sesiones. | UN | وإني أتشرف بأني أحمل معي رسالة شخصية من الرئيس فاكلاف هافيل، موجهة إلى المشاركين في هذه الدورة الاستثنائية. |
Su pasaporte diplomático del Togo le fue emitido a iniciativa personal del Presidente Eyadéma. | UN | وقد صدر هذا الجواز الدبلوماسي التوغولي له بناء على مبادرة شخصية من الرئيس أياديما. |
Otro abuso y atropello que pedimos desde Venezuela quede registrado como atropello personal del diablo. ¡Huele a azufre, pero Dios está con nosotros! | UN | ونعتبر إساءة المعاملة هذه إساءة شخصية من الشيطان. وتُشتم منها رائحة الكبريت هنا، ولكن الله معنا، وأعانقكم جميعا. |
Contienen declaraciones personales de los solicitantes en las que describen lo que les sucedió y la naturaleza y alcance de las lesiones. | UN | وهي تتضمن إفادات شخصية من المطالبين تصف ما حدث لهم وطبيعة اﻹصابات التي تعرضوا لها ومداها. |
Cada uno de los proyectos fue financiado mediante contribuciones personales de Maria Sharapova por un monto de 250.000 dólares. | UN | ومُوِّل كل من المشروعين بمساهمات شخصية من ماريا شارابوفا بلغت قيمتها 000 250 دولار. |
Le faltan unos objetos personales de la casa que comparte con su novio. | Open Subtitles | إنها تفقد ممتلكات شخصية من منزل شاركته مع صديقها |
Por alguna razón, este se comporta como un personaje de uno de sus libros. | Open Subtitles | لكن لسبب ما، يتصرف هذا كما لو أنه شخصية من كتبك |
Deja de comportarte como un personaje de comedia de los '70s. | Open Subtitles | توقف عن التصرف مثل شخصية من مسرحيات السبعينات الهزلية |
El favorito de mi hija... un personaje de un programa de televisión. | Open Subtitles | لعبة ابنتي المفضلة شخصية من مسلسل تلفزيوني |
Observaciones personales del Presidente de los grupos | UN | ملاحظات شخصية من رئيس اﻷفرقة المعنية بالعراق |
De hecho, tenía instrucciones personales del rey Jorge III se, que quería "todos nuestros temas | Open Subtitles | وفى الحقيقة ، كان لديه تعليمات شخصية من الملك جورج الثالث بنفسه |
En octubre del 2014, regresé a Lagos, Nigeria, luego de tres décadas y tomé fotografías de 64 personalidades de Nollywood. | TED | في أكتوبر من العام 2014، عدت لمدينة لاغوس بنيجيريا بعد أكثر من ثلاث عقود وقمت بتصوير 64 شخصية من نوليوود. |
El uso de vehículos para fines particulares por parte del personal de las misiones puede redundar en un aumento innecesario de los gastos de combustible y mantenimiento. | UN | قد يؤدي استخدام المركبات في أغراض شخصية من قبل الموظفين في البعثة إلى زيادة تكاليف الوقود والصيانة للمركبات. |
No obstante, no había ninguna indicación de que el autor fuese objeto personalmente de persecución por las autoridades de Sri Lanka con fines de represión. | UN | بيد أنه لم يكن ثمة ما يوحي بأن صاحب البلاغ نفسه كان مستهدفا بالقمع بصفة شخصية من سلطات سري لانكا. |