Bueno, cuando venga a la oficina creo que debería hablar con él personalmente. | Open Subtitles | حسنًا، عندما يأتي للمكتب، أعتقد أنّني يجب أن أتحدّث معه شخصيًّا. |
Llámalo un beneficio del liderazgo, pero eres personalmente responsable de los $6 millones enteros. | Open Subtitles | اطلقي عليه ضريبة للقيادة لكنكِ مسؤولة شخصيًّا عن كل الستة ملايين دولار |
He sido tentada en cada paso de mi carrera, tentada personalmente y tentada por entrenar a otros, para silenciar quién soy en el mundo. | TED | لقد تم إغوائي طيلة مسيرتي المهنية، تم إغوائي شخصيًّا وعن طريق التدريب من قبل الآخرين، لكتم صوتي في العالم. |
Renuncié a seguir ordenando por correo, y detesto tratar con ellos en persona. | Open Subtitles | سئمت وأنا أطلب بالبريد، لكنّني أكره التّعامل معهم شخصيًّا.. |
Le agradezco que viniera en persona, Coronel. | Open Subtitles | أقدّر حضورك إلى هنا شخصيًّا حضرة المقّدم |
No fue siempre así, pero me interesa saber cómo concilias ambas y cómo coexisten para ti personalmente. | TED | لم يكن الأمر كذلك دائما، ولكنني مهتمة بمعرفة أفكارك حول كيفية توفيقك بينهما وكيف يتعايشان بالنسبة لك شخصيًّا. |
Conozco al capitán Vostrikov personalmente desde hace media vida. | Open Subtitles | قد عرفت الكابتن فوستريكوف شخصيًّا لنصف حياته |
Voy a encargarme de este lío. personalmente. | Open Subtitles | سوف أتعامل مع تلك الفوضى شخصيًّا |
Pero nadie quiere hacerse cargo personalmente si lo arruinas. | Open Subtitles | لكن لا أحد يُريد أن يكون مسؤولًا شخصيًّا إذا أخفقت. |
Y después tu bar, y después tu tienda y después, yo, personalmente, destruiré tus huesos y con tu grasa y lo que quede alimentaré a los cerdos. | Open Subtitles | ومِن ثمّ حانتكَ ثمّ خيمتكَ ثمّ لأقطّعنّكَ أشلاءً ولأطعمنّ الخنازير إيّاها شخصيًّا. |
personalmente, estoy entre dos relaciones ahora mismo. | Open Subtitles | شخصيًّا إنّني ما بين علاقاتٍ الآن. |
Yo personalmente ahuyenté a un indigente para que no orinara el santuario dos veces. | Open Subtitles | إنّي شخصيًّا أبعدتُ شخصًا متشرّدًا لألّا يبول على ذلك الضّريح مرّتان. |
¿Tú te das cuenta que destruyendo el otro lado estás personalmente removiendo cielo y tierra para estar con ella? | Open Subtitles | أتدرك أنّك لمّا تدمر الجانب الآخر ستجمع شخصيًّا بين الجنّة والأرض؟ |
Voy a encargarme de este lío. personalmente. | Open Subtitles | سوف أتعامل مع تلك الفوضى شخصيًّا |
Entonces personalmente persuádele para que se vaya. | Open Subtitles | .إذن أقنعيهِ شخصيًّا بأن يترك النادي |
Yo, personalmente, Prefiero encender una vela que maldecir la oscuridad. | Open Subtitles | أنا شخصيًّا أفضّل إشعال شمعة خيرًا من أن ألعن الظلام. |
personalmente, creo que vale la pena. | Open Subtitles | اعتقدت شخصيًّا أنه كان أمرًا مستحقًّا |
Eh, estaba en el barrio, y solo quería pasarme y decirte en persona que no voy a poder quedar esta noche. | Open Subtitles | مرحبًا, لقد كنتُ في الحي، لذا أردتُ أن آتي إليك وأخبرك شخصيًّا... أنني لن أتمكّن من الحضور الليلة... |
No, porque está en la recepción. Romperé con ella en persona. | Open Subtitles | كلا، لأنّ تلك هي بالرّواق، سانفصل عنها شخصيًّا. |
Y quería decírtelo en persona especialmente porque le conoces. | Open Subtitles | ولقد أردتُ بأن أخبركَ ذلك شخصيًّا .خاصةً بأنك تعرفه |
Creo que soy el único bibliotecario de la historia que ha tenido la oportunidad de hablar con la Biblioteca en persona. | Open Subtitles | أعتقدني أمين المكتبة الوحيد الذي تسنّت له فرصة مخاطبة المكتبة شخصيًّا. |