1. Que el acusado haya detenido, recluido o raptado a una o más personas. | UN | ١ - أن يلقي المتهم القبض على أي شخص أو أكثر من شخص أو يحتجزه أو يختطفه. |
2. Que el acusado haya sometido a una o más personas a un experimento médico o científico. | UN | ٢ - أن يقوم المتهم بإخضاع شخص أو أكثر من شخص لتجربة طبية أو علمية. |
2. Que el acusado haya sometido a una o más personas a un experimento médico o científico. | UN | ٢ - أن يقوم المتهم بإخضاع شخص أو أكثر من شخص لتجربة طبية أو علمية. |
Igualmente cometen delito de ejecución extrajudicial, los miembros o integrantes de grupos o bandas organizadas con fines terroristas, insurgentes, subversivos o con cualquier otro fin delictivo, cuando como resultado de su accionar resultare a muerte de una o más personas. | UN | ويرتكب كذلك جريمة الإعدام خارج الإطار القانوني أفراد أو أعضاء المجموعات أو العصابات المنظمة لأغراض إرهابية وتمردية وتخريبية أو لغرض إجرامي متى تسببت أفعالهم في قتل شخص أو أكثر من شخص. |
Ahora bien, la responsabilidad de un Estado es siempre correlativa de los derechos de uno o más Estados o personas. | UN | ومع ذلك، فإن التزام دولة ما يرتبط على الدوام بحقوق دولة أو أكثر من الدول اﻷخرى، أو شخص أو أكثر من اﻷشخاص اﻵخرين. |
Con sujeción a la política de asistencia letrada pertinente, los futuros abogados defensores podrán seleccionar una o más personas de la lista de auxiliares de los abogados. | UN | وسيسمح ذلك للمحامين في المستقبل باختيار شخص أو أكثر من قائمة مساعدي المحامين هذه، رهنا بنظام المساعدة القضائية ذي الصلة. |
La citada ley las define como instituciones creadas por una o más personas físicas o jurídicas para la consecución de uno o más fines de reconocida utilidad. | UN | وعرف القانون تلك المؤسسات بأنها منشأة يؤسسها شخص أو أكثر من الأشخاص الطبيعيين أو المعنويين، لتحقيق غرض أو أكثر من أغراض النفع. |
2. Que el acusado se haya ganado la confianza de una o más personas pertenecientes a una parte enemiga y les haya hecho creer, con la intención de traicionar esa confianza, que estaba autorizado u obligado a darles protección de conformidad con las normas del derecho internacional aplicable a los conflictos armados. | UN | ٢ - أن يكون المتهم قد حصل على ثقة شخص أو أكثر من شخص واحد ممن ينتمون إلى طرف معاد، وحملهم على اعتقاد أنه يحق له أو أنه ملزم بأن يمنح الحماية بموجب قواعد القانون الدولي المنطبقة في النزاع المسلح، وذلك بنية خيانة تلك الثقة. |
2. Que el acusado haya reclutado o alistado a una o más personas en una fuerza o un grupo armados o las haya utilizado para participar activamente en las hostilidades. | UN | ٢ - أن يقوم المتهم بتجنيد شخص أو أكثر من شخص في القوات المسلحة الوطنية أو ضمهم إليها أو استخدام شخص أو أكثر من شخص للمشاركة بصورة فعلية في اﻷعمال الحربية. |
2. El acusado obligó a una o más personas mediante hechos o amenazas a participar en operaciones militares contra el propio país o las fuerzas de esa persona. | UN | ٢ - أن يقوم المتهم، عن طريق الفعل أو التهديد، بإكراه شخص أو أكثر من شخص على الاشتراك في عمليات حربية ضد بلد ذلك الشخص أو ضد قواته. |
2. El acusado reclutó o alistó a una o más personas en las fuerzas armadas nacionales o utilizó a una o más personas para participar activamente en las hostilidades. | UN | ٢ - أن يقوم المتهم بتجنيد شخص أو أكثر من شخص في القوات المسلحة الوطنية أو ضمهم إليها أو استخدام شخص أو أكثر من شخص للمشاركة بصورة فعلية في اﻷعمال الحربية. |
Que el autor haya obligado a una o más personas, mediante hechos o amenazas, a participar en operaciones bélicas contra su propio país o sus propias fuerzas. | UN | 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة عن طريق الفعل أو التهديد، بإكراه شخص أو أكثر من شخص على الاشتراك في عمليات حربية ضد بلد ذلك الشخص أو ضد قواته. |
Que el autor haya obligado a una o más personas, mediante hechos o amenazas, a participar en operaciones bélicas contra su propio país o sus propias fuerzas. | UN | 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة عن طريق الفعل أو التهديد، بإكراه شخص أو أكثر من شخص على الاشتراك في عمليات حربية ضد بلد ذلك الشخص أو ضد قواته. |
1. Que el autor se haya ganado la confianza de una o más personas y les haya hecho creer que tenían derecho a protección en virtud de las normas del derecho internacional aplicable a los conflictos armados, o que estaba obligado a protegerlos. | UN | 1 - أن يحصل مرتكب الجريمة على ثقة أو قناعة شخص أو أكثر من الخصوم المقاتلين أنه يحق له أو أنه ملزم بأن يمنح الحماية بموجب قواعد القانون الدولي المنطبقة في النزاع المسلح. |
Que el acusado haya obligado a una o más personas mediante hechos o amenazas a participar en operaciones bélicas contra su propio país o sus propias fuerzas. | UN | 1 - أن يكون المتهم قد قام عن طريق الفعل أو التهديد، بإكراه شخص أو أكثر من شخص على الاشتراك في عمليات حربية ضد بلد ذلك الشخص أو ضد قواته. |
1. Que el acusado se haya ganado la confianza de una o más personas y les haya hecho creer que tenían derecho a protección en virtud de las normas del derecho internacional aplicable a los conflictos armados, o que estaba obligado a protegerlos. | UN | 1 - أن يكون المتهم قد حصل على ثقة أو قناعة شخص أو أكثر من الخصوم المقاتلين أنه يحق له أو أنه ملزم بأن يمنح الحماية بموجب قواعد القانون الدولي المنطبقة في النزاع المسلح. |
Que el autor haya obligado a una o más personas, mediante hechos o amenazas, a participar en operaciones bélicas contra su propio país o sus propias fuerzas. | UN | 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة عن طريق الفعل أو التهديد، بإكراه شخص أو أكثر من شخص على الاشتراك في عمليات حربية ضد بلد ذلك الشخص أو ضد قواته. |
Constituye delito de ejecución extrajudicial, la privación de la vida de una o más personas, aún cuando no medie móvil político, cuando se cometa por elementos de los cuerpos de seguridad del Estado, estando en ejercicio de su cargo, cuando actúen arbitrariamente o actúen con abuso o exceso de fuerza. | UN | وترتكب جريمة الإعدام خارج الإطار القانوني متى سلبت حياة شخص أو أكثر من شخص حتى وإن انتفت أي دوافع سياسية متى كان مرتكبوها عناصر من الأجهزة الأمنية الحكومية يؤدون وظيفتهم وتصرفوا بصورة تعسفية أو أفرطوا في استخدام القوة. |
2. Que el acusado se haya ganado la confianza de una o más personas pertenecientes a una parte enemiga y les haya hecho creer, con la intención de traicionar esa confianza, que estaba autorizado u obligado a darles protección de conformidad con las normas del derecho internacional aplicable a los conflictos armados. | UN | ٢ - أن يكون المتهم قد حصل على ثقة شخص أو أكثر من شخص من الخصوم المقاتلين، وحملهم على اعتقاد أنه يحق له أو أنه ملزم بأن يمنح الحماية بموجب قواعد القانون الدولي المنطبقة في النزاع المسلح، وذلك بنية خيانة تلك الثقة. |
2. Que el acusado haya sometido a una o más personas a tratos humillantes o degradantes o haya atentado de cualquier otra forma contra su dignidad A los efectos de este crimen, el término “personas” puede referirse a personas fallecidas. | UN | ٢ - أن يقوم المتهم بمعاملة شخص أو أكثر من شخص معاملة مهينة، أو الحط من كرامتهم، أو الاعتداء على كرامتهم بأي صورة أخرى)٤(. |
Existen dudas sobre el grado en que el Estado tiene el derecho de privar de la nacionalidad a uno o más de sus ciudadanos. | UN | 39 - ويثور السؤال عن مدى تمتع الدولة بحق حرمان شخص أو أكثر من مواطنيها من جنسيتها. |