"شخص ثالث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un tercero
        
    • tercera persona
        
    • terceros
        
    • tercer hombre
        
    • un tercer
        
    • otra persona
        
    • terceras personas
        
    • tercero invitado
        
    • una tercera
        
    Por ello, tras dar al deudor aviso de su intención, podrá cobrar, vender o ceder el crédito a un tercero. UN وقد يقوم بالتالي، بعد إشعار المدين بالمستحق بأنه سيحصِّل الحساب، ببيع المستحق أو إحالته إلى شخص ثالث.
    Por ello, tras dar al deudor aviso de su intención, podrá cobrar, vender o ceder el crédito a un tercero. UN وقد يقوم بالتالي، بعد إشعار المدين بالمستحق بأنه سيحصِّل الحساب، ببيع المستحق أو إحالته إلى شخص ثالث.
    La esposa es obligada a menudo a ganar dinero para un tercero mediante actividades generadoras de ingresos tales como la prostitución. UN وتكره الزوجة في كثير من الحالات على كسب المال لحساب شخص ثالث عبر أنشطة مدرة للدخل مثل البغاء.
    Una tercera persona los sorprende... Por eso volteó su cara para mirar. Open Subtitles شخص ثالث فاجأهم, و لهذا السبب أدار رأسه لكي ينظر
    Me encanta cuando la gente haba de sí misma en tercera persona. Open Subtitles يعجبني عندما يبدأ الأشخاص بالتحدث عن نفسهم وكأنهم شخص ثالث
    A nadie podrá impedírsele el ejercicio de esta libertad a menos que exista determinación jurídica porque se hayan atacado los derechos de terceros, o por resolución gubernativa dictada en los términos que marque la ley, cuando sean ofendidos los derechos de la sociedad. UN ولا يجوز منع أي شخص من ممارسة هذا الحق إلا بموجب قرار قضائي بما مفاده أن حقوق شخص ثالث قد انتهكت بسبب تلك الممارسة، أو بموجب قرار حكومي متخذ وفقاً للقانون، عندما تكون حقوق المجتمع قد انتهكت.
    Si entra un tercero, aunque sólo sea para traer café, se viola la prohibición. Open Subtitles إذا أتى شخص ثالث الى الغرفة، حتى ليحضر القهوة فسيُعتبر خرق للحظر
    El acuse de recibo no debe bastar si ha sido generado por un tercero que no actuaba en representación del destinatario. UN ولا يكون اﻹقرار كافيا إذا كان أنتجه شخص ثالث لا ينوب عن المرسل إليه.
    Por lo demás, el Estado Parte no considera creíble el argumento de que los pasaportes obraban en posesión de un tercero. 4.14. UN ومن ناحية أخرى، ترى الدولة الطرف أن ما ادعي من حيازة شخص ثالث لجوازات السفر أمر يصعب تصديقه.
    Al cambiar de lugar las palabras " o un tercero " , no cabrá duda de que el " tercero " ha de ser un participante. UN وإذا نُقلت عبارة " أو شخص ثالث " من مكانها، أصبح من الواضح أن " الشخص الثالث " يجب أن يكون مشاركا.
    Opina que esta frase debe cambiarse, ya que en su estado actual sugiere un requisito ineludible de encomendar el nombramiento a una institución o a un tercero. UN فهو يرى أنه ينبغي أن تعدل الكلمة، لأنها توحي بصيغتها الحالية بأن هناك شرطا صارما للرجوع إلى مؤسسة أو شخص ثالث.
    La mujer asalariada que disponga de una cuenta y de ingresos regulares no necesita la autorización de un tercero para que se le conceda crédito, salvo en los casos siguientes: UN وهكذا، فإن المرأة التي تحصل على راتب ولديها حساب وعائدات منتظمة ليست بحاجة إلى تفويض من شخص ثالث لكي تحصل على ائتمان.
    La venta de servicios sexuales de una mujer por parte de un tercero es ilegal. UN وقيام شخص ثالث ببيع الخدمات الجنسية التي تقدمها المرأة غير قانوني.
    En ocasiones, si un tercero otorga la garantía en beneficio del deudor, esa persona pasa a ser parte en el acuerdo en lugar del deudor o además de él. UN وفي بعض الأحيان، إذا منح شخص ثالث الضمان لصالح المدين، أصبح هذا الشخص طرفا في الاتفاق بدلا من المدين أو إضافة إليه.
    A las pensiones de invalidez y ancianidad se puede agregar una subvención para la asistencia prestada por una tercera persona. UN وفيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية التي تدفع في حالة العجز والشيخوخة، يمكن أن تضاف إعانة بغرض تقديم المساعدة إلى شخص ثالث.
    En caso de que no llegaran a un acuerdo acerca del tercer miembro, el reglamento podría ofrecer un procedimiento en que el Presidente fuese elegido por una tercera persona independiente. UN وإذا لم يتفق الطرفان على العضو الثالث في هذه الهيئة، يمكن للنظام الداخلي أن يوفر إجراءات يتم فيها اختيار الرئيس من قِبَل شخص ثالث مستقل.
    Según la disposición vigente, no hay ninguna exigencia al consentimiento de tercera persona alguna; solamente exige capacidad y mayoría de edad de 21 años. UN وبمقتضى النظام المتبع، لا تشترط موافقة شخص ثالث أيا كان؛ فالمطلوب فقط الأهلية وبلوغ سن الرشد، أي 21 عاما.
    Si no son casados, la tutela es conferida a una tercera persona, preferentemente al ascendiente que cohabite con la progenitora del niño, previéndose que todas las decisiones que afecten al niño debe escucharse a sus padres. UN أما إذا كانوا غير متزوجين، فإن الولاية تنتقل إلى شخص ثالث يفضَّل أن يكون السلف الذي يساكن الأم البيولوجية للطفل، على أن يطّلع الأبوان على جميع القرارات التي تؤثر في الطفل.
    Se consideran daños a la salud todo menoscabo de la salud debido a un delito penal de terceros. UN والضرر بالصحة هو أي ضرر يصيب الصحة من جراء جريمة مرتكبة من شخص ثالث.
    Mi tesis es que hay un tercer hombre. ¿No te enteraste? Open Subtitles دفاعى يعتمد على وجود شخص ثالث هل تفهم هذا ؟
    un tercer residente sufrió heridas leves mientras trataba de escapar. UN وأصيب شخص ثالث بإصابات طفيفة بينما كان يحاول الهرب.
    Así que una persona puede tener una relación a largo plazo, enamorarse de otra persona, y querer tener sexo con otra tercera persona. TED لذا يمكن للشخص أن يكون في علاقة طويلة الأمد، ثم يصبح متيم عاطفياً مع شخص آخر، ويريد أن يمارس الجنس مع شخص ثالث.
    Ambos progenitores tienen iguales derechos y deberes, es decir, que tienen una condición jurídica mutua igual y con respecto a terceras personas. UN ولكل من الوالدين حقوق وعليه واجبات متساوية، أي أنهما يحظيان بمركز قانوني مشترك ومتساو وفي مواجهة أي شخص ثالث.
    5. El tribunal arbitral podrá, a instancia de cualquier parte, permitir que uno o más terceros intervengan como partes en el arbitraje, siempre que el tercero invitado sea parte en el acuerdo de arbitraje, salvo que el tribunal arbitral entienda, tras oír a las partes y al tercero invitado a sumarse a las actuaciones, que esa intervención de partes no debe ser permitida por poder resultar perjudicial para alguna de ellas. UN 5- يجوز لهيئة التحكيم، بناءً على طلب أي طرف، أن تسمح بضمّ شخص ثالث أو أكثر كطرف في عملية التحكيم، شريطة أن يكون ذلك الشخص طرفا في اتفاق التحكيم، ما لم ترَ هيئة التحكيم، بعد إعطاء جميع الأطراف، بمن فيهم الشخص أو الأشخاص المراد ضمُّهم، فرصة لسماع أقوالهم، ألاّ يُسمَح بذلك الضمّ لأنه يلحق ضررا بأي من أولئك الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus