"شخص في جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personas en todo
        
    • personas de todo
        
    • personas en todas
        
    • de personas en
        
    884 millones de personas en todo el mundo dependen de fuentes de agua sin mejorar. UN ويعتمد 884 مليون شخص في جميع أرجاء العالم على مصادر مياه غير محسنة.
    La expansión extraordinaria del comercio de estupefacientes, cuyo valor monetario supera el del comercio de petróleo, amenaza directamente el bienestar de unos 100 millones de personas en todo el mundo. UN وأضافت أن التوسع الواضح الذي شهدته تجارة المخدرات، التي تتجاوز قيمتها النقدية قيمة تجارة النفط، تهدد مباشرة رفاه قرابة ١٠٠ مليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    El INTECAP capacita anualmente aproximadamente a 700,000 personas en todo el país, de las cuales una tercera parte son mujeres. UN ويقدِّم المعهد كل سنة تدريبا لـ 000 70 شخص في جميع أنحاء البلد، ثلثهم من النساء.
    Tampoco debemos olvidar nunca que el hambre que pasan todos los días las personas de todo el mundo es una verdadera arma de destrucción en masa. UN وعلينا أن لا ننسى أيضا أن الجوع اليومي الذي يعاني منه بليون شخص في جميع أرجاء العالم يشكل بحق سلاحا للدمار الشامل.
    Preocupada por el hecho de que alrededor de 40 millones de personas de todo el mundo se vean infectadas por el VIH, UN وإذ يقلقها أن ما يُقدّر بنحو أربعين مليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابون بفيروس الايدز،
    A pesar de esos compromisos e iniciativas, y del gran desarrollo económico registrado en muchas regiones, las desigualdades han aumentado y la pobreza sigue socavando los derechos y la dignidad de casi 1.000 millones de personas en todas las regiones del mundo. UN وبالرغم من هذه الالتزامات والمبادرات والنمو الاقتصادي الكبير الذي تحقق في كثير من المناطق، تزايد حجم التفاوتات، وما زال الفقر يقوّض حقوق وكرامة ما يقرب من بليون شخص في جميع مناطق العالم.
    La petición la han hecho suya cientos de legisladores y más de 20.000 personas en todo el mundo. UN وقد حظيت اللائحة بتأييد أكثر من 000 20 شخص في جميع أنحاء العالم.
    Para fines de 2002 unos 42 millones de personas estaban infectadas del VIH, al tiempo que 22 millones de personas en todo el mundo ya habían fallecido a causa de la enfermedad. UN وبنهاية عام 2002، أصيب حوالي 42 مليون شخص بالفيروس وهلك 22 مليون شخص في جميع أنحاء العالم من جراء هذا الداء.
    Las estadísticas ya demuestran que en un año el paludismo se ha cobrado la vida de más de 1 millón de personas en todo el mundo, el 90% de ellas en África. UN وتبين الإحصاءات أن الملاريا قضت في عام واحد على مليون شخص في جميع أنحاء العالم، 90 في المائة منهم من أفريقيا.
    En 2001 participaron en las actividades de limpieza más de 140.000 personas en todo el territorio de los Estados Unidos. UN وفي عام 2001، شارك في التنظيف أكثر من 000 140 شخص في جميع أرجاء الولايات المتحدة.
    Según estimaciones de las Naciones Unidas; aproximadamente 100 millones de personas en todo el mundo no tienen donde vivir y más de 1.000 millones de personas no tienen vivienda adecuada. UN وتفيد تقديرات الأمم المتحدة أن نحو مائة مليون شخص في جميع أرجاء العالم لا يملكون مكاناً للعيش. وهناك ما ينوف عن المليار من السكان سكنهم
    En la actualidad hay sólo 1.500 personas en todo el mundo que hablen rapanui, y ésta ha sido la primera traducción de la Declaración Universal de Derechos Humanos a ese idioma. UN وفي الوقت الحالي، لا يتكلم لغة رابا نوي سوى 500 1 شخص في جميع أنحاء العالم، وتلك هي الترجمة الأولي للإعلان العالمي لحقوق الإنسان بتلك اللغة.
    También hay núcleos aislados de malnutrición crónica, que afecta a 210.000 personas en todo el país. UN وهناك أيضا جيوب منعزلة من سوء التغذية المزمن الذي يعاني منه 000 210 شخص في جميع أنحاء البلد.
    El objetivo es recaudar 123,5 millones de dólares para prestar asistencia vital y reducir la vulnerabilidad de más de 3,4 millones de personas en todo el país. UN ويلتمس بهذا النداء مبلغ 123.5 مليون دولار لتقديم المساعدة لإنقاذ حياة أكثر من 3.4 ملايين شخص في جميع أرجاء البلد والحد من ضعفهم.
    La Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios, Sra. Valerie Amos, ofreció una evaluación de la situación humanitaria y dijo que unos 5,2 millones de personas en todo el Iraq necesitaban asistencia, entre ellas 1,2 millones de desplazados internos. UN وقدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، فاليري آموس، تقييما للوضع الإنساني، مشيرة إلى أن نحو 5.2 ملايين شخص في جميع أنحاء العراق يحتاجون الآن إلى المساعدة، ومنهم 1.2 مليون من المشردين داخليا.
    Se estima, que en 1990, unos 1.700 millones de personas en todo el mundo estaban enfermas de tuberculosis y que más de 20 millones de personas, el 95% de ellas en países en desarrollo, padecían esa enfermedad. UN وتشير التقديرات في عام ١٩٩٠ الى أن هناك ١,٧ بليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابين بمرض السل وأن هناك أكثر من ٢٠ مليون نسمة يعانون هذا المرض، يعيش ٩٥ في المائة منهم في البلدان النامية.
    Las estadísticas indican que 246 millones de personas de todo el mundo la padecen. UN وتظهر الإحصاءات أن 246 مليون شخص في جميع أرجاء العالم هم ضحايا هذا الـــداء الآن.
    Se estima que alrededor de 144.000 personas de todo el país han resultado gravemente afectadas y que han muerto 15 personas. UN وقد تضرر بشدة ما يقدر بنحو 000 144 شخص في جميع أنحاء البلد، ولقي 15 مدنيا مصرعهم نتيجة للفيضانات.
    Además, no menos de 12 millones de personas de todo el mundo eran apátridas y se veían privadas del disfrute de sus derechos como ciudadanos. UN وعلاوة على ذلك، بلغ عدد الأشخاص عديمي الجنسية والمحرومين من التمتع بحقوقهم كمواطنين 12 مليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    Cumplir esas condiciones parece muy fácil en principio, pero en la práctica se precisan esfuerzos importantes a todos los niveles de gobierno para lograr que la información pertinente llegue a todas las personas en todas las partes del país de que se trate. UN وتوفير المعلومات لكل شخص في جميع أنحاء البلد المعني، رغم ما قد يكون عليه ذلك من بساطة من حيث المبدأ، يتطلب في الممارسة العملية جهودا حكومية ضخمة على جميع المستويات لضمان تحقيقه.
    El PMA continúa proporcionando asistencia a 1,8 millones de personas en todas las zonas de Somalia, a excepción de las controladas por Al-Shabaab. UN ويواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة إلى 1.8 مليون شخص في جميع مناطق الصومال، باستثناء المناطق الواقعة تحت سيطرة حركة الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus