"شدة التأثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la vulnerabilidad
        
    • de vulnerabilidad
        
    • vulnerabilidad a
        
    • vulnerabilidad y
        
    Presentó resúmenes de comunicaciones nacionales de Partes no incluidas en el anexo I sobre el tema de la vulnerabilidad y la adaptación. UN وقدم موجزاً لمقتطفات من البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن موضوع شدة التأثر والتكيف.
    Las diferencias en los ciclos vitales genera contrastes en la vulnerabilidad a la pesca excesiva. UN ويؤدي الاختلاف في دورة الحياة إلى تفاوتات في شدة التأثر من الصيد المفرط.
    En algunos países, las medidas y las estrategias de adaptación se determinaron en un principio basándose en la evaluación de la vulnerabilidad. UN وفي بعض البلدان، حُددت تدابير واستراتيجيات التكيف بادئ الأمر بالاستناد إلى تقييم شدة التأثر.
    Reúnen una combinación singular y peculiar de vulnerabilidad a la fragilidad ecológica, los desastres naturales y los caprichos de la situación económica internacional. UN وهي تجسد مزيجا فريدا ومميزا من شدة التأثر بالهشاشة الايكولوجية والكوارث الطبيعية وتقلبات الحالة الاقتصادية الدولية.
    Objetivo de la Organización: Reducir la vulnerabilidad a los peligros naturales y asegurar un apoyo internacional eficaz para reducir el efecto de los desastres. UN هدف المنظمة: الحد من شدة التأثر بالأخطار الطبيعية وكفالة الدعم الدولي الفعال لتخفيف أثر الكوارث.
    Las circunstancias precisas en las que surgió la vulnerabilidad ante el cambio de dirección de las entradas de capital y su consiguiente repercusión en el crecimiento diferían de una región a otra. UN وكانت الظروف المحددة التي نشأت فيها شدة التأثر بانعكاس التدفقات الداخلة من رؤوس الأموال وما يترتب عليها من تأثير على النمو قد تباينت من منطقة إلى أخرى.
    Varias Partes demostraron también su capacidad para realizar evaluaciones integradas de la vulnerabilidad en los sectores económicos clave, utilizando diferentes métodos, como preparar índices complejos de vulnerabilidad. UN وأثبتت عدة أطراف أيضاً قدرتها على إجراء تقييمات متكاملة لشدة التأثر في القطاعات الاقتصادية الرئيسية باستعمال مختلف الطرق، بما فيها مؤشرات شدة التأثر المعقدة.
    Armenia presentó posibles proyectos destinados a reforzar las instituciones para estudiar los efectos del cambio climático y dos proyectos dedicados a crear modelos informáticos para valorar la vulnerabilidad y adaptación en distintos sectores. UN وعرضت أرمينيا مشاريع محتملة ترمي إلى تعزيز المؤسسات التي تتولى دراسة آثار تغير المناخ، ومشروعين مخصصين لوضع نماذج حاسوبية لتقييم شدة التأثر والتكيف في قطاعات مختلفة.
    Los Estados Federados de Micronesia presentaron varios proyectos sobre recopilación de datos, establecimiento de mecanismos de vigilancia y realización de investigaciones para seguir evaluando la vulnerabilidad y la adaptación. UN وعرضت ولايات ميكرونيزيا الموحدة عدداً من المشاريع المتعلقة بجمع البيانات، والقيام بالرصد والبحث لمواصلة تقييم شدة التأثر والتكيف.
    270. Al mismo tiempo, las Partes recalcaron varias importantes limitaciones relativas al análisis de la adaptación y la vulnerabilidad y a la capacidad de ejecución. UN 270- وفي الوقت نفسه، أبرزت الأطراف عدداً من أوجه القصور الهامة بشأن تحليل شدة التأثر والتكيف وتنفيذ تدابير التكيف.
    B. Mitigación de la vulnerabilidad a las perturbaciones naturales UN باء - تخفيف شدة التأثر بالصدمات الطبيعية
    23. El ámbito, la cobertura y el grado de detalle de la información sobre la vulnerabilidad al cambio climático y a sus efectos variaron considerablemente entre las Partes. UN 23- وتباين نطاق الإبلاغ عن شدة التأثر بتغير المناخ وآثاره، وتغطيته ومستوى تفصيله، تباينا كبيرا بين الأطراف.
    25. La mayoría de las investigaciones identificadas o planificadas por las Partes se refieren a evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. UN 25- ومعظم برامج البحوث التي حددها أو خطط لتنفيذها الأطراف تتعلق بعمليات تقييم شدة التأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    Otras Partes subrayaron la necesidad de estudios más detallados y profundos de la vulnerabilidad para poder formular medidas de adaptación y determinar las necesidades de apoyo financiero y técnico. UN وشددت أطراف أخرى على الحاجة إلى المزيد من الدراسات المتعمقة والمفصلة بشأن شدة التأثر من أجل وضع تدابير للتكيف وتحديد الاحتياجات إلى المزيد من الدعم المالي والتقني.
    La formación encaminada principalmente a fortalecer la capacidad humana institucional para realizar una labor a fondo de evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación en diversos sectores se considera indispensable. UN ورئي أن من الضروري توفير التدريب الذي يستهدف في المقام الأول تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية على القيام بأعمال متعمقة بشأن تقييم شدة التأثر والتكيف في مختلف القطاعات.
    Algunas Partes aludieron a la importancia de promover la cooperación regional e internacional, el trabajo en red y el intercambio de información, el uso en común de los recursos y la transferencia de tecnologías apropiadas para la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación. UN وأشار عدد محدود من الأطراف إلى أهمية تعزيز التعاون وإقامة الشبكات وتقاسم المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي وكذلك تعبئة الموارد ونقل التكنولوجيات الملائمة لتقييم شدة التأثر والتكيف.
    También revelaban la necesidad de reducir la vulnerabilidad y aumentar la resistencia de las sociedades ante un clima cambiante, así como la necesidad de elaborar un enfoque metodológico común para abordar la adaptación. UN كما أنها تؤكد الحاجة إلى التقليل من شدة التأثر وتعزيز مرونة المجتمعات في مواجهة تغير المناخ ونوهت بضرورة اتباع طريقة تناول منهجية لمعالجة مسألة التكيف.
    Todas las Partes informaron de que habían establecido grupos técnicos nacionales para hacer análisis en materia de vulnerabilidad y adaptación. UN وأفادت جميع الأطراف أنها أنشأت أفرقة تقنية وطنية لإجراء التحليل في مجال شدة التأثر والتكيف.
    En cuanto a la aplicación de las recomendaciones del sexto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la UNCTAD trabajaría con otros organismos en la elaboración de un índice de vulnerabilidad y en aspectos concretos de las TER. UN وفيما يخص أعمال متابعة الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة، فإن اﻷونكتاد سيعمل مع الوكالات اﻷخرى بخصوص وضع مؤشر بشأن شدة التأثر وبخصوص جوانب محددة من التكنولوجيات السليمة بيئياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus