Se han desarrollado programas de educación sanitaria para la población en general y los grupos con comportamiento de alto riesgo. | UN | ويتم تطوير البرامج التعليمية الصحية لكل من السكان العاديين والمجموعات التي تمارس سلوكا شديد الخطورة. |
Aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas | UN | تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم على تركيبات مبيد الآفات شديد الخطورة |
El aldicarb debe almacenarse de manera que no pueda mezclarse con agua, porque la solución resultante puede ser extremadamente peligrosa. | UN | وينبغي تخزين الألديكارب بطريقة تستبعد اختلاطه بالماء حيث أن المحلول الناشئ عن ذلك قد يكون شديد الخطورة. |
Es altamente impredecible y muy peligroso. | Open Subtitles | يصعب بشدّةٍ التكهّن بتصرّفاته وهو شديد الخطورة |
- Beth, es demasiado peligroso. | Open Subtitles | إن المكان شديد الخطورة، انه شديد الخطورة يا بيث |
El transporte de materiales y desechos radiactivos por vía marítima plantea una amenaza particularmente grave para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 51 - وذكر أن النقل البحري للمواد والنفايات المشعة يشكل تهديدا شديد الخطورة على الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Se podrá otorgar beneficios para enfermería al padre y a la madre al mismo tiempo si el hijo sufre de una enfermedad sumamente grave. | UN | ويجوز أن تقدَّم إلى الوالدين معا استحقاقات تمريض في نفس الوقت إذا كان الطفل يعاني من مرض شديد الخطورة. |
La situación en materia de seguridad seguía siendo inestable y los donantes eran renuentes a invertir en un país de alto riesgo. | UN | وبسبب استمرار هشاشة الحالة الأمنية، فقد أحجمت الجهات المانحة عن الاستثمار في بلد شديد الخطورة. |
Esto es preocupante porque refleja el comportamiento sexual de alto riesgo que todavía existe en la población. | UN | ويثير هذا القلق لأنه يعكس مستوى السلوك الجنسي شديد الخطورة الذي ما زال موجودا في المجتمع المحلي. |
Vendí hipotecas de alto riesgo para las personas sin hogar, sólo así podría reponer sus moradas nuevas y dejarlos sin hogar otra vez. | Open Subtitles | لقد بعت رهن عقاري شديد الخطورة لمتشردين فقط لأعيد ترميم المنازل الجديدة وأجعلهم متشردين من جديد |
Entre los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam se incluyen las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas. | UN | وتشمل المواد الكيميائية المرشحة للإدراج في اتفاقية روتردام تركيبات مبيد آفات شديد الخطورة. |
Aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas | UN | تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم على تركيبات مبيد الآفات شديد الخطورة |
Entre los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam se incluyen las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas. | UN | وتشمل المواد الكيميائية المرشحة للإدراج في اتفاقية روتردام تركيبات مبيد آفات شديد الخطورة. |
El aldicarb debe almacenarse de manera que no pueda mezclarse con agua, porque la solución resultante puede ser extremadamente peligrosa. | UN | وينبغي تخزين الألديكارب بطريقة تستبعد اختلاطه بالماء حيث أن المحلول الناشئ عن ذلك قد يكون شديد الخطورة. |
A pesar de todo, desde 1998 solo se presentó una propuesta de inclusión de una formulación plaguicida extremadamente peligrosa. | UN | ورغم ذلك لم يتم تقديم سوى اقتراح واحد فقط بإدراج تركيبة مبيد آفات شديد الخطورة منذ عام 1998. |
Lo primero que tienes que hacer con un ciego, Amy, es no cambiar nada de lugar. Es muy peligroso! | Open Subtitles | -اول شيء ينبغي أن تعرفيه للتعامل مع رجل أعمى لا تغيري موضع شيء ، قد يكون هذا شديد الخطورة |
No puedo decírtelo. Es muy peligroso para ti | Open Subtitles | لا يمكنني إخبارك هذا شديد الخطورة عليك |
No quiero que se queden ahí si es demasiado peligroso. | Open Subtitles | لا أريد منك التجول في الأنحاء لو كان الأمر شديد الخطورة |
Y aún es demasiado peligroso hacer contacto. | Open Subtitles | و لايزال الإتصال به شديد الخطورة |
El transporte de materiales y desechos radiactivos por vía marítima plantea una amenaza particularmente grave para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 51 - وذكر أن النقل البحري للمواد والنفايات المشعة يشكل تهديدا شديد الخطورة على الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
También se brindan beneficios de enfermería desde el primer día cuando un hijo menor de 18 años tiene una enfermedad que hace correr peligro de vida u otra enfermedad sumamente grave. | UN | واستحقاقات التمريض تقدَّم أيضا من اليوم الأول عندما يكون طفل يقل عمره عن 18 عاما مصابا بمرض يهدِّد حياته أو بمرض آخر شديد الخطورة. |
Habiendo probado esos daños importantes, corresponderá al Estado demandado la carga de formular una defensa apropiada, excepto en aquellos casos en que los daños sean resultado de una contaminación muy peligrosa y la responsabilidad sea estricta. | UN | ومتى ثبت وقوع هذا الضرر الكبير يكون العبء عندئذ على عاتق الدولة المدعى عليها لتقيم الدفاع المناسب، باستثناء الحالات التي يكون منشأ الضرر فيها هو تلوث شديد الخطورة وتكون المسؤولية موضوعية. |
Este tipo de contenedor es extremadamente peligroso y deben explorarse métodos de apertura a distancia. | UN | وهذا النوع من الحاويات يكون شديد الخطورة ولابد من بحث خيارات فتحه عن بعد. |
Es el mejor regalo que una madre podría recibir y te hace ver tan peligroso. | Open Subtitles | هذه أفضل هدية قد تُهدى لأم وتجعلك تبدو شديد الخطورة |
La minería se considera un trabajo altamente peligroso para los niños. | UN | ويعتبر هذا العمل شديد الخطورة بالنسبة للأطفال. |
La administración penitenciaria considera al Sr. Saidov un prisionero especialmente peligroso; de ahí pues, que en su caso no prevé la posibilidad de aplicar medidas de amnistía. | UN | وتعتبر إدارة السجن أن السيد سايدوف سجين شديد الخطورة وترى بالتالي أنه لا يمكن تطبيق أي تدابير للعفو على حالته. |
El vínculo entre el terrorismo y la proliferación es sumamente peligroso. | UN | إن الصلة بين الإرهاب والانتشار أمر شديد الخطورة. |