* Imponer directa o indirectamente precios desleales de compra o venta o cualquier otra práctica anticompetitiva; | UN | :: القيام، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بفرض أسعار شراء أو بيع جائرة أو غير ذلك من الممارسات المانعة للمنافسة؛ |
g) La compra o venta de valores en circunstancias que indiquen el carácter sospechoso de la operación financiera; | UN | (ز) شراء أو بيع ممتلكات شخصية في ظروف تشير إلى طابع الشبهة في العملية المالية؛ |
:: comprar o vender divisas o lingotes de oro o llevar a cabo transacciones con ellos; | UN | :: شراء أو بيع أو تنفيذ معاملات ذات صلة بالعملة أو بسبائك الذهب؛ |
:: comprar o vender divisas o llevar a cabo transacciones en ellas mediante cualquier instrumento de uso común en esas transacciones; | UN | :: شراء أو بيع أو تنفيذ معاملات ذات صلة بالعملة مستخدما في ذلك أيا من السبل المستخدمة عموما في مثل هذه المعاملات؛ |
Cada tramitación de Compraventa de armamento y municiones se confronta con el listado emitido por el Consejo de Seguridad. | UN | وتجري مطابقة كل عملية من عمليات شراء أو بيع الأسلحة والذخائر على القوائم الصادرة عن مجلس الأمن. |
:: La Compraventa de bienes, empresas comerciales o fondos de comercio; | UN | :: شراء أو بيع ممتلكات أو مؤسسات تجارية أو محال تجارية؛ |
II. compra y venta de moneda extranjera u oro en calidad de activo financiero; | UN | ثانيا - شراء أو بيع العملة الأجنبية أو الذهب بوصفه أحد الأصول المالية؛ |
La Ley de defensa de la competencia de Portugal y el Tratado constitutivo de la Comisión Europea prohíben que asociaciones de empresas adopten decisiones para fijar directa o indirectamente un precio de compra o de venta (de bienes y servicios). | UN | ويحظر قانون المنافسة البرتغالي ومعاهدة الجماعة الأوروبية اتخاذ الرابطات المهنية لقرارات تسعى بها لتحديد سعر شراء أو بيع (السلع والخدمات) بشكل مباشر أو غير مباشر. |
La posesión, compra o venta de armas, bombas o minas sin autorización de los órganos competentes del Estado se sancionará con una multa o prisión de hasta 7 años. | UN | ويُعاقب على حيازة أو شراء أو بيع أسلحة أو قنابل أو ألغام، من دون إذن من السلطات الحكومية المختصة، بغرامة أو بالحبس مدة تصل إلى سبع سنوات. |
La tenencia, compra o venta de armas, bombas o minas sin autorización de los órganos competentes del Estado se sancionará con una multa o prisión de hasta 7 años. | UN | يُعاقب بدفع غرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات على حيازة أو شراء أو بيع الأسلحة أو القنابل أو الألغام دون الحصول على إذن الهيئات المختصة في الدولة. |
13. Describa el tipo de documentos en los que se suelen registrar la importación, exportación, compra o venta de armamentos en los mercados de armas. | UN | 13 - صف نوع سجلات الصفقات المخصصة عادة لاستيراد أو تصدير أو شراء أو بيع الأسلحة المرتبطة بأسواق الأسلحة؟ |
El titular del permiso debe documentar cada compra o venta de sustancias tóxicas y presentar información detallada sobre los compradores y los vendedores. | UN | ويتعين على حامل الترخيص توثيق كل عملية من عمليات شراء أو بيع المواد السمية بما في ذلك التفاصيل المتعلقة بالمشترين والبائعين. |
4. compra o venta de títulos valores, sin un objetivo evidente, o en condiciones que resulten infrecuentes. | UN | 4 - شراء أو بيع أوراق مالية، دون عرض واضح، أو في ظروف تبدو غير عادية. |
De ellas, en 2006 se imputó a 23 personas en 10 casos por el delito de compra o venta de seres humanos, cifra que disminuyó en 2007 a la imputación de 9 personas en 8 casos. | UN | ومن بين هؤلاء، أُنهيت الإجراءات المتعلقة بـ 23 شخصا في 10 قضايا في عام 2006 و 9 أشخاص في 8 قضايا في عام 2007 فيما يتعلق بارتكاب جريمة شراء أو بيع البشر. |
Además, está prohibido comprar o vender armas, etc., tal como se define en la sección 6, como parte de una transferencia entre países no pertenecientes a la UE, o, siendo propietario de las armas, etc., disponer dicha transferencia. | UN | وعلاوة على ذلك، يحظر شراء أو بيع أسلحة، على النحو المحدد في المادة 6، في إطار نقلها بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي أو الترتيب لهذا النقل على أساس ملكية الأسلحة وما إلى ذلك. |
En el momento de comprar o vender un valor, se recomiendan unos precios que son confirmados o aprobados por el Director y/o por el representante del Secretario General según la cuantía de la transacción. | UN | حيث كان يوصى بالأسعار المستهدفة عند شراء أو بيع أية أسهم فيوافق عليها المدير أو ممثل الأمين العام اعتمادا على حجم المعاملة. |
:: comprar o vender bonos del tesoro u otros títulos emitidos o garantizados por gobiernos extranjeros u organizaciones financieras internacionales o llevar a cabo transacciones en ellos; | UN | :: شراء أو بيع أو تنفيذ معاملات في سندات الخزانة أو غيرها من الصكوك المالية التي تصدرها أو تضمنها حكومات أجنبية أو مؤسسات مالية دولية؛ |
:: Para que la Compraventa de armas en Luxemburgo sea legal, ¿está sujeta a la posesión de una licencia? ¿Existen disposiciones jurídicas por las que se prohiba el tráfico o el corretaje de armas en beneficio de los terroristas y de sus organizaciones? | UN | :: لكي يكون شراء أو بيع الأسلحة في لكسمبرغ قانونيا، هل يلزم امتلاك رخصة للقيام بذلك؟ وهل ثمة أحكام قانونية تمنع الاتجار بالأسلحة أو التوسط في شرائها لصالح الإرهابيين أو منظماتهم؟ |
Las disposiciones del ALCAN también reconocen el derecho de los Gobiernos a establecer monopolios o empresas estatales, pero intentan asegurar al mismo tiempo que no se obstaculice indebidamente el libre flujo del comercio fijando disciplinas para las actividades de esas entidades basadas en el principio de la no discriminación en la compra y venta de los bienes en que tienen monopolio (arts. 1501 a 1504). | UN | وتعترف أحكام النافتا كذلك بحق الحكومات في إنشاء احتكارات أو شركات حكومية، ولكنها تسعى إلى ضمان أنها لا تعيق دون موجب التدفق الحر للتجارة بوضع نظم على أنشطة تلك الكيانات استناداً إلى مبدأ عدم التمييز في شراء أو بيع السلع أينما كانت احتكاراً (المواد 1501-1504). |
d) Imponer, directa o indirectamente, precios desleales de compra o de venta u otras condiciones comerciales desleales que sean excesivas, no razonables, discriminatorias o predatorias; | UN | (د) فرض أسعار شراء أو بيع غير عادلة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة أو ظروف تجارية أخرى غير عادلة مفرطة أو غير معقولة أو تمييزية أو كيدية؛ |
Solicita que el Comité exija que no se produzca ninguna expropiación, compra ni venta de las tierras comunitarias, que no se cobren arrendamientos a los arrendatarios y que no se impida pastar a los rebaños en las tierras comunitarias mientras el Comité esté estudiando la comunicación. | UN | وهو يرجو أن تطلب اللجنة عدم حدوث أي مصادرة أو شراء أو بيع لأراضي الجماعة، وعدم تحصيل أي إيجار من المستأجرين، وعدم منع أية قطعان من الرعي في أراضي الجماعة أثناء نظر اللجنة في البلاغ. |