"شرارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • chispa
        
    • chispas
        
    • desencadenar
        
    • Charara
        
    • chispita
        
    • química
        
    • un destello
        
    • desencadenó
        
    • desencadenado
        
    • provocación
        
    Si veo una chispa más de vida en esos ojos de rojo, Open Subtitles إذا رأيت شرارة في عين أحد كالتي في عيون الشيوعيين
    creando vida desde células de sangre,bacterias o de de un chispa de metal. Open Subtitles يصنع الحياة من خلايا الدم ، البكتيريا أو من شرارة معدن
    Y en una habitación llena de gas, un arco equivale a una chispa. Open Subtitles وفى حالة غرفة مليئة بالغاز فأفضل محفز للحريق سيكون شرارة كهربائية
    Las chispas de alta tensión en la superficie crean plasma de material vaporizado. UN تنشئ شرارة عالية الفولطية في السطح بلازما المواد المتبخرة.
    Hubo un brillo en sus ojos, pero eso chispa no era amor. Open Subtitles كان هناك شرارة في عينيكِ ولكنها لم تكن شرارة حب
    Si los escombros se desplazan mal, o si hacemos un mal movimiento, podría generarse una chispa que vuele todo. Open Subtitles إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ أو إن قمنا بحركة خاطئة, فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله.
    No he podido evitar fijarme en que podría haber una pequeña... chispa. Open Subtitles لم أقو إلاّ أن ألاحظ أن ثمة شرارة إعجاب بسيطة
    La intensificación de los incidentes fronterizos en el marco de esa política puede ser una chispa peligrosa de graves consecuencias. UN وقد يكون تصعيد حوادث الحدود في سياق هذه السياسة شرارة خطيرة ذات عواقب وخيمة.
    Un vendedor encendió una chispa que acabó con su vida, pero encendió un movimiento. UN وأوقد بائعٌ شرارة أودت بحياته، ولكنها أشعلت حركة.
    Las controversias no resueltas generan descontento y cualquier chispa imprevista puede inflamar conflictos violentos. UN فالنزاعات غير المحسومة تولد الخصومة وأي شرارة غير منظورة يمكن أن تشعل صراعا عنيفا.
    Todos y cada uno de esos ataques pueden ser la chispa que desencadene una escalada del conflicto en nuestra ya turbulenta región. UN ويحمل كلٌّ من هذه الهجمات خطر شرارة تصعيد النزاع في منطقتنا المضطربة أصلاً.
    Este proceso se asemejaba a la formación de un charco de carburante, por un escape gota a gota: llegó a extenderse tanto que una sola chispa de violencia puso todo el país en llamas. UN وشبهت العملية بمشاهدة حوض من النفط يتكون نقطة تلو الأخرى، حتى وصل لدرجة تسببت فيها شرارة عنف من إشعال البلد بأسره.
    Si pueden encender la chispa de la curiosidad en un niño, con frecuencia, aprenderán sin mucha ayuda. TED إذا استطعت إضاءة شرارة الفضول في طفل، سوف يتعلم دون أية مساعدة إضافية، في كثير من الأحيان.
    JC: Es difícil hacer que reviva la chispa en la gente cuando esas personas han luchado penosamente durante 20 años. TED جون كوهين: من الصعب جذب الناس لإنشاء شرارة ثانية عندما كان الناس متناحرين لـ 20 سنة.
    Y ya sea en la investigación científica o en la tradición bíblica, pensamos en términos de una primera chispa. TED و سواء في البحث العلمي أو في التقاليد الإنجيلية، فنحن نفكر حيث انطلقت شرارة البداية
    Y, claro, esa yuxtaposición es de gran interés para mí, porque crea un tipo de chispa de una nueva energía. TED وبطبيعة الحال أن هذه المقاربة هي ذات أهمية كبيرة بالنسبة لي لأنه يخلق نوعا من شرارة الطاقة الجديدة.
    Una chispa y explotará todo el edificio con nosotros. Open Subtitles لا شرارة واحدة ، وسينفجر المبني بأكمله بنا
    Ambientes intrínsecamente seguros como esta planta petroquímica: no se puede usar frecuencias de radio, que pueden generar chispas en las antenas, pero se puede usar luz; pueden ver cantidad de luz ahí. TED بيئة آمنة جوهريا مثل هذه المحطة البتروكيميائية لا تستطيع استخدام موجات الراديو ,انها قد تولد شرارة في الهوائي لكنها تستطيع استخدام الضوء ,انت ترى مصابيح كثيرة هناك
    Tenemos derecho a la misma seguridad e instamos a quienes suministran armamento a la India a no desencadenar otra carrera armamentista en el subcontinente. UN ولنا الحق في أمن متكافئ، ونحث الموردين العسكريين للهند على عدم إطلاق شرارة سباق تسلح آخر في شبه القارة.
    31. " Estudiantes de psicología - ¿Quiénes son? " , Izzat Charara Baydoun, Kadaya An - Nahar, 13 de mayo de 1998. UN 31 - " طلاب علم النفس. - من أنتم " ، عزة شرارة بيضون، قضايا النهار،13 أيار/ مايو 1998.
    Una chispita que encendería los cielos para que los héroes se aventuraran mucho más lejos que cualquiera de las máquinas de la humanidad. Open Subtitles شرارة واحدة صغيرة لتنير السماوات أمام الأبطال إلى مغامرة أعمق وأبعد
    Lo siento yo... es sólo que no hay química. Open Subtitles أنا آسفة ولكن ما من شرارة حقيقية بيننا
    Una noche miras hacia arriba... un destello... y el cielo se incendia. Open Subtitles ويوما ما تنظر على شرارة واحدة تشعل السماء
    Baste recordar que la inacción de la justicia fue una de las causas que desencadenó el conflicto interétnico de 1999. UN ولعل من المفيد أن نستعيد إلى الأذهان أن قصور العدل كان من الأسباب التي أطلقت شرارة النزاع بين الإثنيات في عام 1999.
    Lo ocurrido en el Iraq ha desencadenado uno de los debates más trascendentes en la vida de las Naciones Unidas. UN وقد أطلقت الأحداث في بغداد شرارة مناقشة ترقى إلى مصاف أكثر المناقشات أثرا في تاريخ الأمم المتحدة.
    Los incidentes de ayer forman parte de una perturbadora pauta de acción adoptada por fuerzas extremistas que tratan de desatar actos de provocación contra Israel. UN وتشكل أحداث الأمس جزءاً من نمط عمل مقلق للتصرفات التي تقوم بها قوات متطرفة تسعى إلى إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus