La Radio de las Naciones Unidas seguirá ampliando sus asociaciones con organizaciones de radiodifusión locales, regionales, nacionales y privadas. | UN | 18 - وستواصل إذاعة الأمم المتحدة توسيع نطاق شراكاتها مع مؤسسات الإذاعة المحلية والإقليمية والوطنية والخاصة. |
Siete Partes que eran países desarrollados informaron sobre sus asociaciones con países Partes afectados. | UN | وكانت هناك سبعة تقارير قدمتها البلدان الأطراف المتقدمة بشأن شراكاتها مع البلدان الأطراف المتأثرة. |
El UNICEF sigue ampliando sus alianzas en pro de la infancia con la sociedad civil, los gobiernos y el sector privado. | UN | وتواصل اليونيسيف توسيع شراكاتها مع المجتمع المدني، والحكومات، والقطاع الخاص نيابة عن الأطفال. |
En muchos países africanos, los gobiernos locales han reforzado considerablemente sus alianzas internacionales y mejorado la supervisión de los proyectos financiados por donantes externos. | UN | وفي كثير من البلدان الأفريقية، عززت الإدارات المحلية تعزيزا شديدا شراكاتها الدولية وحسنت رصد المشاريع التي تمولها الجهات المانحة الخارجية. |
El Departamento también ha fortalecido su colaboración con personal directivo clave de la televisión por conducto del Foro Mundial de la Televisión de las Naciones Unidas. | UN | كما عززت اﻹدارة شراكاتها مع إداريين بارزين في التلفزيون من خلال منتدى اﻷمم المتحدة العالمي للتلفزيون. |
Los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y las poblaciones indígenas deben fortalecer su asociación para garantizar el éxito del Decenio. | UN | وأعربت عن أملها في أن تستفيد الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والشعوب اﻷصلية من شراكاتها من أجل ضمان نجاح العقد. |
También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. | UN | وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي. |
Las delegaciones pusieron de relieve la importancia de crear asociaciones efectivas e instaron al UNFPA a que perfeccionara los detalles de sus asociaciones. | UN | وأكدت الوفود أهمية إقامة شراكات فعالة وشجعت الصندوق على زيادة تحديد تفاصيل شراكاتها. |
Asimismo, debería ampliar sus asociaciones con vistas a mejorar la interacción con los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | وينبغي لها أن توسع نطاق شراكاتها بغية تحسين التفاعل مع الدول الأعضاء ومنظمات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Los oradores alentaron a ONU-Mujeres a que ampliara sus asociaciones con el sector privado y las fundaciones para la movilización de recursos. | UN | وشجع المتكلمون الهيئة على توسيع نطاق شراكاتها مع القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة في مجال تعبئة الموارد. |
Los aliento a que sigan fortaleciendo sus asociaciones y a que adopten mecanismos efectivos para gestionar la circulación transfronteriza de personas y bienes. | UN | وإنني أشجعها على مواصلة تعزيز شراكاتها واعتماد آليات فعالة لإدارة حركة الأشخاص والبضائع عبر الحدود. |
Su país está decidido a profundizar sus asociaciones con otros países en desarrollo. | UN | وقالت إن هايتي ملتزمة بتعميق شراكاتها مع البلدان النامية الأخرى. |
A nivel colectivo, nos corresponde a nosotros mejorar su eficacia, ampliar sus interacciones con otros órganos principales de las Naciones Unidas y diversificar sus alianzas. | UN | ولنا أن نحسن على نحو جماعي فعاليتها وأن نوسع نطاق تفاعلاتها مع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى وأن ننوع شراكاتها. |
Por su parte, las Naciones Unidas han de fomentar la ejecución del Programa de Acción en el marco de sus alianzas con organizaciones de la sociedad civil y fundaciones. | UN | وينبغي أن تستفيد الأمم المتحدة من شراكاتها مع منظمات ومؤسسات المجتمع المدني من أجل النهوض بتنفيذ برنامج العمل. |
Suiza, mediante sus alianzas y su red de expertos, se esfuerza por valorizar la experiencia de los países frágiles y afectados por conflictos. | UN | تسعى سويسرا جاهدة، من خلال شراكاتها ومجموعة خبرائها، إلى تطوير خبرة البلدان الضعيفة والمتأثرة بالصراعات. |
Fuera del sistema de las Naciones Unidas, la ONUDI también procurará fortalecer sus alianzas mediante el componente de programa B.1.2. | UN | وخارج منظومة الأمم المتحدة، ستسعى اليونيدو أيضا إلى تحقيق هدف تعزيز شراكاتها من خلال المكوّن البرنامجي باء-1-2. |
El UNICEF está estrechando continuamente su colaboración con la OIT y el Banco Mundial en el ámbito del trabajo infantil. | UN | ١٨ - وتعمل اليونيسيف على نحو متواصل على تعزيز شراكاتها مع منظمة العمل الدولية والبنك الدولي في مجال عمل اﻷطفال. |
A su vez, los gobiernos de los países en desarrollo, deben reforzar su asociación con el sector privado y promover el intercambio de información. | UN | وعلى حكومات البلدان النامية، بدورها، أن تعمق شراكاتها مع قطاعاتها الخاصة وتشجع تبادل المعلومات. |
También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. | UN | وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي. |
La ONUDI no puede obrar aisladamente sino que necesita consolidar las alianzas establecidas con otras entidades que cuentan con experiencia más vasta. | UN | وقال إن اليونيدو لا يمكنها أن تعمل وحدها، فهي تحتاج إلى تعزيز شراكاتها مع الأطراف الفاعلة الأخرى التي لديها خبرة أوسع. |
Asimismo, el ACNUR continuó su relación de asociación con la Unión Parlamentaria Africana y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وواصلت المفوضية أيضا شراكاتها مع الاتحاد البرلماني الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Fortalecerá los vínculos con sus asociados y determinará nuevas posibilidades de colaboración con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que se concentran en la salud y el consumo de tabaco. | UN | وسوف تعزز شراكاتها القائمة وتحدد فرصا جديدة للتعاون، مع كل من المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى وكذلك مع المنظمات غير الحكومية التي تركز على مسألتي الصحة وتطوير استعمال التبغ. |
Además, las Naciones Unidas deberían trabajar para integrar las funciones más amplias de colaboración en la gestión de la Organización. | UN | ثم إن على الأمم المتحدة أن تسعى لكي تدرج ضمن وظائف إدارتها أي وظيفة تنشأ عن توسيع شراكاتها. |
Las oficinas exteriores del UNICEF también han ampliado sus relaciones asociativas con el Banco Mundial, los bancos regionales y las instituciones de financiación bilateral asociadas. | UN | كذلك توسعت المكاتب الميدانية لليونيسيف في شراكاتها مع البنك الدولي والمصارف الإقليمية وشركاء التمويل الثنائيين. |