Asimismo, el Fondo fortalecerá sus asociaciones con fundaciones y con el sector privado con vistas a seguir ampliando su base de donantes. | UN | وسيقوم الصندوق أيضا بتعزيز شراكاته مع المؤسسات والقطاع الخاص بغية المضي في زيادة عدد المانحين. |
El Fondo está ampliando sus asociaciones con otros agentes, incluidos asociados del sector privado y grupos confesionales. | UN | ويعمل الصندوق على توسيع شراكاته مع أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك شركاء من القطاع الخاص وجماعات دينية أساسا. |
Sin embargo, con frecuencia se observó que las alianzas con el sector privado y la sociedad civil eran débiles o no se utilizaban plenamente. | UN | غير أن شراكاته مع القطاع الخاص والمجتمع المدني بدت ضعيفة وغير مستخدمة على نحو كامل، في كثير من الأحيان. |
Del mismo modo los VNU, como cuestión de política, desarrollarán su participación en evaluaciones conjuntas como medio de fortalecer las alianzas con otros organismos y contribuir a reflejar más adecuadamente su contribución a los logros de los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبالمثل، سيتبع برنامج متطوعي الأمم المتحدة سياسة الدخول كطرف في التقييمات المشتركة من أجل تعزيز شراكاته مع سائر الوكالات وسيسعى إلى اقتطاع حصة أكبر في منجزات وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها. |
Es, pues, muy importante su asociación con organizaciones con mandatos políticos o normativos. | UN | وبالتالي تكتسب شراكاته مع المنظمات التي عهدت إليها ولايات من هذا القبيل أهمية بالغة. |
Desde la celebración de la Conferencia Internacional, el FNUAP también ha fortalecido su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en todas las etapas del ciclo de programas. | UN | وظل الصندوق يعمل منذ انعقاد المؤتمر الدولي على تعزيز شراكاته مع المنظمات غير الحكومية في جميع مراحل دورات البرمجة. |
Las delegaciones instaron al UNFPA a ampliar sus alianzas con las instituciones de Bretton Woods, en particular el Banco Mundial. | UN | وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على توسيع نطاق شراكاته مع مؤسسات بريتون وودز لا سيما مع البنك الدولي. |
El PNUD profundizó también las asociaciones con países de medianos ingresos que se están convirtiendo en donantes. | UN | وعمق البرنامج الإنمائي أيضا شراكاته مع البلدان المتوسطة الدخل التي بدأت تبرز بصفتها بلدانا مانحة. |
El Fondo está ampliando sus asociaciones con otros agentes, incluidos asociados del sector privado y grupos confesionales. | UN | ويعمل الصندوق على توسيع شراكاته مع أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك شركاء من القطاع الخاص وجماعات دينية أساسا. |
Los Estados Unidos están comprometidos a profundizar y ampliar sus asociaciones con otros países a fin de fortalecer la cooperación internacional, que es esencial para responder eficazmente a esas amenazas. | UN | وقال إن بلده ملتزم بتعميق شراكاته مع البلدان الأخرى وتوسيع نطاقها من أجل تعزيز التعاون الدولي الذي هو عامل حاسم للتعامل بفعالية مع تلك التهديدات. |
El Consejo se propone además seguir fortaleciendo sus asociaciones con las oficinas regionales de las Naciones Unidas. | UN | ويعتزم المجلس كذلك أن يواصل تعزيز شراكاته مع المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة. |
El Consejo de Seguridad se propone además seguir fortaleciendo sus asociaciones con las oficinas regionales de las Naciones Unidas. | UN | ويعتزم مجلس الأمن كذلك أن يواصل تعزيز شراكاته مع المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة. |
Se propuso que el PNUMA fortaleciera sus asociaciones con organizaciones no gubernamentales, inclusive mediante un mecanismo consultivo, centros de coordinación y establecimiento de redes. | UN | وطرحت اقتراحات تدعو اليونيب إلى تقوية شراكاته مع المنظمات غير الحكومية، بوسائل من بينها آلية التشاور، ونقاط الاتصال والاتصال عن طريق الشبكات. |
El Fondo ha participado cada vez más en tareas normativas y ha fortalecido las alianzas con gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, donantes y organizaciones de la sociedad civil para lograr resultados comunes. | UN | وما فتئت مشاركة الصندوق تزداد في العمل السياسي كما عزز شراكاته مع الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة والمانحين ومنظمات المجتمع المدني من أجل تحقيق الأهداف المشتركة. |
Para alcanzar esos objetivos, la oficina subregional fortalecerá las alianzas con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo que actúen en la subregión, a fin de aumentar la eficacia y la repercusión de las actividades de la CEPA. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين العاملين في المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها. |
Para alcanzar esos objetivos, la oficina subregional fortalecerá las alianzas con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo que actúen en la subregión, a fin de aumentar la eficacia y la repercusión de las actividades de la CEPA. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء العاملين في مجال التنمية في المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها. |
Se pidió que el PNUD profundizara su asociación con otros organismos de las Naciones Unidas y otras entidades e insistiera en una división racional del trabajo. | UN | وطُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تعميق شراكاته مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى والتأكيد على تقسيم رشيد للعمل. |
Se pidió que el PNUD profundizara su asociación con otros organismos de las Naciones Unidas y otras entidades e insistiera en una división racional del trabajo. | UN | وطُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تعميق شراكاته مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى والتأكيد على تقسيم رشيد للعمل. |
El UNFPA valoraba mucho su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo. | UN | وأوضح أن الصندوق يضفي قيمة كبرى على شراكاته مع سائر وكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني والشركاء الإنمائيين الآخرين. |
Además, el UNFPA está reforzando su colaboración con los nuevos Estados miembros de la Unión Europea y espera que aumenten sus contribuciones al Fondo. | UN | ويعزز الصندوق الآن شراكاته مع الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي، ويأمل أن تزيد هذه الدول من تبرعاتها للصندوق. |
El PNUD continúa ampliando y reforzando sus alianzas con fundaciones, el sector privado y la sociedad civil. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي توسيع نطاق شراكاته مع القطاع العام والمجتمع المدني والمؤسسات وتعزيزها. |
El centro estrechará las asociaciones con organizaciones nacionales e internacionales y preparará nuevas iniciativas. | UN | وسوف يعزّز المركز شراكاته مع المنظمات الوطنية والدولية وسيقوم بمبادرات جديدة. |
En 2009 la UNOPS fortaleció sus relaciones de colaboración con las instituciones financieras internacionales. | UN | 12 - وفي عام 2009 عزز المكتب شراكاته مع المؤسسات المالية الدولية. |
El UNFPA hace hincapié en la necesidad de respetar los valores culturales en el diseño y la puesta en práctica de su asistencia a las actividades y en sus relaciones de asociación con instituciones nacionales e internacionales clave. | UN | وهو يشدد على ضرورة احترام القيم الثقافية لدى تصميم وتنفيذ برامج المساعدة التي يقدمها إلى الأنشطة وفي شراكاته مع المؤسسات الوطنية والدولية الأساسية. |
La oficina en el país está fortaleciendo sus asociaciones de colaboración con el sector privado, los donantes y el gobierno. | UN | ويعمل المكتب القطري على تعزيز شراكاته مع القطاع الخاص والجهات المانحة والحكومة. |
Recomendación 4: El PNUD debe fortalecer las asociaciones que ha establecido con sus fondos y programas asociados a fin de lograr que sus iniciativas de gobernanza local sean más eficaces. | UN | التوصية الرابعة: ينبغي للبرنامج الإنمائي تقوية شراكاته مع الصناديق والبرامج المرتبطة به بغرض تعزيز كفاءة مبادراته في مجال الإدارة المحلية. |
También mantuvo sus relaciones de cooperación con organizaciones intergubernamentales, gobiernos, centros de investigación aplicada, organizaciones no gubernamentales y diversas iniciativas pertinentes. | UN | كما استمر الأونكتاد في شراكاته مع المنظمات الحكومية الدولية والحكومات ومراكز البحوث التطبيقية والمنظمات غير الحكومية والمبادرات الأخرى ذات الصلة. |