"شراكاته مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus asociaciones con
        
    • las alianzas con
        
    • su asociación con
        
    • su colaboración con
        
    • sus alianzas con
        
    • las asociaciones con
        
    • sus relaciones de colaboración con
        
    • sus relaciones de asociación con
        
    • sus asociaciones de colaboración con
        
    • las asociaciones que ha establecido con
        
    • sus relaciones de cooperación con
        
    Asimismo, el Fondo fortalecerá sus asociaciones con fundaciones y con el sector privado con vistas a seguir ampliando su base de donantes. UN وسيقوم الصندوق أيضا بتعزيز شراكاته مع المؤسسات والقطاع الخاص بغية المضي في زيادة عدد المانحين.
    El Fondo está ampliando sus asociaciones con otros agentes, incluidos asociados del sector privado y grupos confesionales. UN ويعمل الصندوق على توسيع شراكاته مع أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك شركاء من القطاع الخاص وجماعات دينية أساسا.
    Sin embargo, con frecuencia se observó que las alianzas con el sector privado y la sociedad civil eran débiles o no se utilizaban plenamente. UN غير أن شراكاته مع القطاع الخاص والمجتمع المدني بدت ضعيفة وغير مستخدمة على نحو كامل، في كثير من الأحيان.
    Del mismo modo los VNU, como cuestión de política, desarrollarán su participación en evaluaciones conjuntas como medio de fortalecer las alianzas con otros organismos y contribuir a reflejar más adecuadamente su contribución a los logros de los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، سيتبع برنامج متطوعي الأمم المتحدة سياسة الدخول كطرف في التقييمات المشتركة من أجل تعزيز شراكاته مع سائر الوكالات وسيسعى إلى اقتطاع حصة أكبر في منجزات وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها.
    Es, pues, muy importante su asociación con organizaciones con mandatos políticos o normativos. UN وبالتالي تكتسب شراكاته مع المنظمات التي عهدت إليها ولايات من هذا القبيل أهمية بالغة.
    Desde la celebración de la Conferencia Internacional, el FNUAP también ha fortalecido su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en todas las etapas del ciclo de programas. UN وظل الصندوق يعمل منذ انعقاد المؤتمر الدولي على تعزيز شراكاته مع المنظمات غير الحكومية في جميع مراحل دورات البرمجة.
    Las delegaciones instaron al UNFPA a ampliar sus alianzas con las instituciones de Bretton Woods, en particular el Banco Mundial. UN وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على توسيع نطاق شراكاته مع مؤسسات بريتون وودز لا سيما مع البنك الدولي.
    El PNUD profundizó también las asociaciones con países de medianos ingresos que se están convirtiendo en donantes. UN وعمق البرنامج الإنمائي أيضا شراكاته مع البلدان المتوسطة الدخل التي بدأت تبرز بصفتها بلدانا مانحة.
    El Fondo está ampliando sus asociaciones con otros agentes, incluidos asociados del sector privado y grupos confesionales. UN ويعمل الصندوق على توسيع شراكاته مع أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك شركاء من القطاع الخاص وجماعات دينية أساسا.
    Los Estados Unidos están comprometidos a profundizar y ampliar sus asociaciones con otros países a fin de fortalecer la cooperación internacional, que es esencial para responder eficazmente a esas amenazas. UN وقال إن بلده ملتزم بتعميق شراكاته مع البلدان الأخرى وتوسيع نطاقها من أجل تعزيز التعاون الدولي الذي هو عامل حاسم للتعامل بفعالية مع تلك التهديدات.
    El Consejo se propone además seguir fortaleciendo sus asociaciones con las oficinas regionales de las Naciones Unidas. UN ويعتزم المجلس كذلك أن يواصل تعزيز شراكاته مع المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad se propone además seguir fortaleciendo sus asociaciones con las oficinas regionales de las Naciones Unidas. UN ويعتزم مجلس الأمن كذلك أن يواصل تعزيز شراكاته مع المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة.
    Se propuso que el PNUMA fortaleciera sus asociaciones con organizaciones no gubernamentales, inclusive mediante un mecanismo consultivo, centros de coordinación y establecimiento de redes. UN وطرحت اقتراحات تدعو اليونيب إلى تقوية شراكاته مع المنظمات غير الحكومية، بوسائل من بينها آلية التشاور، ونقاط الاتصال والاتصال عن طريق الشبكات.
    El Fondo ha participado cada vez más en tareas normativas y ha fortalecido las alianzas con gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, donantes y organizaciones de la sociedad civil para lograr resultados comunes. UN وما فتئت مشاركة الصندوق تزداد في العمل السياسي كما عزز شراكاته مع الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة والمانحين ومنظمات المجتمع المدني من أجل تحقيق الأهداف المشتركة.
    Para alcanzar esos objetivos, la oficina subregional fortalecerá las alianzas con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo que actúen en la subregión, a fin de aumentar la eficacia y la repercusión de las actividades de la CEPA. UN ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين العاملين في المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها.
    Para alcanzar esos objetivos, la oficina subregional fortalecerá las alianzas con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo que actúen en la subregión, a fin de aumentar la eficacia y la repercusión de las actividades de la CEPA. UN ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء العاملين في مجال التنمية في المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها.
    Se pidió que el PNUD profundizara su asociación con otros organismos de las Naciones Unidas y otras entidades e insistiera en una división racional del trabajo. UN وطُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تعميق شراكاته مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى والتأكيد على تقسيم رشيد للعمل.
    Se pidió que el PNUD profundizara su asociación con otros organismos de las Naciones Unidas y otras entidades e insistiera en una división racional del trabajo. UN وطُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تعميق شراكاته مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى والتأكيد على تقسيم رشيد للعمل.
    El UNFPA valoraba mucho su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo. UN وأوضح أن الصندوق يضفي قيمة كبرى على شراكاته مع سائر وكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني والشركاء الإنمائيين الآخرين.
    Además, el UNFPA está reforzando su colaboración con los nuevos Estados miembros de la Unión Europea y espera que aumenten sus contribuciones al Fondo. UN ويعزز الصندوق الآن شراكاته مع الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي، ويأمل أن تزيد هذه الدول من تبرعاتها للصندوق.
    El PNUD continúa ampliando y reforzando sus alianzas con fundaciones, el sector privado y la sociedad civil. UN ويواصل البرنامج الإنمائي توسيع نطاق شراكاته مع القطاع العام والمجتمع المدني والمؤسسات وتعزيزها.
    El centro estrechará las asociaciones con organizaciones nacionales e internacionales y preparará nuevas iniciativas. UN وسوف يعزّز المركز شراكاته مع المنظمات الوطنية والدولية وسيقوم بمبادرات جديدة.
    En 2009 la UNOPS fortaleció sus relaciones de colaboración con las instituciones financieras internacionales. UN 12 - وفي عام 2009 عزز المكتب شراكاته مع المؤسسات المالية الدولية.
    El UNFPA hace hincapié en la necesidad de respetar los valores culturales en el diseño y la puesta en práctica de su asistencia a las actividades y en sus relaciones de asociación con instituciones nacionales e internacionales clave. UN وهو يشدد على ضرورة احترام القيم الثقافية لدى تصميم وتنفيذ برامج المساعدة التي يقدمها إلى الأنشطة وفي شراكاته مع المؤسسات الوطنية والدولية الأساسية.
    La oficina en el país está fortaleciendo sus asociaciones de colaboración con el sector privado, los donantes y el gobierno. UN ويعمل المكتب القطري على تعزيز شراكاته مع القطاع الخاص والجهات المانحة والحكومة.
    Recomendación 4: El PNUD debe fortalecer las asociaciones que ha establecido con sus fondos y programas asociados a fin de lograr que sus iniciativas de gobernanza local sean más eficaces. UN التوصية الرابعة: ينبغي للبرنامج الإنمائي تقوية شراكاته مع الصناديق والبرامج المرتبطة به بغرض تعزيز كفاءة مبادراته في مجال الإدارة المحلية.
    También mantuvo sus relaciones de cooperación con organizaciones intergubernamentales, gobiernos, centros de investigación aplicada, organizaciones no gubernamentales y diversas iniciativas pertinentes. UN كما استمر الأونكتاد في شراكاته مع المنظمات الحكومية الدولية والحكومات ومراكز البحوث التطبيقية والمنظمات غير الحكومية والمبادرات الأخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus