"شراكات بين القطاعين العام والخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asociaciones entre los sectores público y privado
        
    • alianzas entre los sectores público y privado
        
    • colaboración entre los sectores público y privado
        
    • alianzas público-privadas
        
    • asociaciones de los sectores público y privado
        
    • asociación entre los sectores público y privado
        
    • asociaciones entre el sector público y privado
        
    • asociaciones entre entidades públicas y privadas
        
    • asociaciones públicas y privadas
        
    • modalidades de asociación público-privadas y
        
    • colaboración de los sectores público y privado
        
    • de la colaboración público-privada
        
    • alianzas de los sectores público y privado
        
    • asociación entre los sectores privado y público
        
    • las APP
        
    Se necesitan inversiones en la eficiencia energética y las energías renovables, en particular mediante asociaciones entre los sectores público y privado. UN وثمة حاجة إلى الاستثمار في كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة، بطرق منها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Además, está estudiándose la posibilidad de crear asociaciones entre los sectores público y privado para construir nuevas cárceles. UN وعلاوة على ذلك، يُنظر في شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل بناء سجون جديدة.
    Además, se trató en cierta medida de forjar alianzas entre los sectores público y privado. UN وفضلاً عن ذلك، كانت هناك محاولات محدودة لبناء شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Debe continuar concertando alianzas entre los sectores público y privado, con miras a lograr la ejecución eficaz de los planes de cooperación técnica. UN كما ينبغي لها أن تواصل إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تنفيذ خطط التعاون التقني بفعالية.
    :: Promover la colaboración entre los sectores público y privado y otras formas de cooperación UN :: تشجيع إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وأشكال أخرى من الشراكات
    Existen numerosas oportunidades, que deben aprovechar las alianzas público-privadas para fomentar las sinergias a medida que se formulan y ejecutan políticas y programas. UN فهناك فرص عديدة وينبغي اغتنامها لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز التعاون عند وضع السياسات والبرامج وتنفيذها.
    ¿Cómo pueden formarse asociaciones de los sectores público y privado a fin de proporcionar infraestructura básica a los pobres, como suministros de agua potable y servicios de gestión de desechos? UN :: كيف يمكن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتوفير الهياكل الأساسية للفقراء، كإمدادات المياه وإدارة النفايات ؟
    La mejor manera de obtener vínculos era a través de un conjunto de medidas que incluyeran acuerdos de asociación entre los sectores público y privado. UN وقالت إن أفضل طريقة لتحقيق الروابط هو الأخذ بمجموعة من التدابير تشمل تحقيق شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Todas esas actividades se financiarán mediante asociaciones entre los sectores público y privado. UN وستموَل جميع هذه الجهود من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Por esa razón, son especialmente deseables las asociaciones entre los sectores público y privado. UN ولذا فإن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص مستصوبة على وجه الخصوص.
    :: Garantizar la buena gestión pública y la planificación en las zonas urbanas mediante la concreción de asociaciones entre los sectores público y privado. UN :: كفالة وجود حكم حضري رشيد وتخطيط سليم عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Se recomendaron las asociaciones entre los sectores público y privado y entre sectores públicos como mecanismo de movilización de recursos para el desarrollo sostenible. UN وقد أوصي بإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وشراكات داخل القطاع العام باعتبار ذلك آلية لحشد الموارد لأغراض التنمية المستدامة.
    En las técnicas básicas de agricultura sostenibles se podrían prever asociaciones entre los sectores público y privado. UN ويمكن التخطيط لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مضمار التقنيات الأساسية للزراعة المستدامة.
    :: Puesta en funcionamiento de asociaciones entre los sectores público y privado a favor de los pobres, incluso en materia de abastecimiento de electricidad UN :: إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لخدمة الفقراء، بما في ذلك في مجال الإمداد بالكهرباء
    v) Establecer y promover las alianzas entre los sectores público y privado y entre entidades del sector público; UN ' 5` إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وضمن القطاع العام وتعزيزها؛
    Ello debe incrementarse mediante la creación de alianzas entre los sectores público y privado. UN ويجب زيادتها من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    En lo referente a la función mediadora del PNUD, ésta consiste fundamentalmente en forjar alianzas entre los sectores público y privado. UN وفيما يتعلق بدور الوساطة الذي يقوم به البرنامج الإنمائي، فإنه يركز بصفة أساسية على بناء شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Reconocemos también la importancia de que se emprendan iniciativas de colaboración entre los sectores público y privado en ese ámbito. UN ونقر أيضا بأهمية إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال.
    Primero, porque amplían las posibilidades de establecer alianzas público-privadas tanto en materia de empleo, como de productividad y protección social. UN فهي أولا، توسع إمكانات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تشمل على حد سواء العمالة والإنتاجية والحماية الاجتماعية.
    Hasta 2015, el Plan se centra en las asociaciones de los sectores público y privado y en la continuación de un desarrollo inducido por las exportaciones e impulsado por el mercado. UN وتشدد الخطة على إنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص وعلى استمرار نموٍّ قاطرتُه التصدير ومحرِّكُه السوق حتى عام 2015.
    Se prefiere la asociación entre los sectores público y privado, especialmente las concesiones, a la privatización total. UN وتفضِّل الدول إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لا سيما في إطار منح امتيازات، على خصخصة هذه الخدمات بالكامل.
    Podría tratar de crear asociaciones entre el sector público y privado a fin de integrar las innovaciones tecnológicas y los nuevos conocimientos en lo que podría constituir un impulso sin precedentes para promover las tecnologías de las comunicaciones. UN وبإمكان الأونكتاد الثاني عشر أن يقيم شراكات بين القطاعين العام والخاص لإدماج الابتكارات التكنولوجية والمعارف الجديدة في مسعى غير مسبوق في مجال تكنولوجيات الاتصال.
    Es necesario crear asociaciones entre entidades públicas y privadas en este sector; UN وينبغي السعي إلى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال؛
    e) Fortalecimiento constante de la creación de asociaciones públicas y privadas en las que participe toda la diversidad de posibles asociados a fin de promover y apoyar el desarrollo sostenible; UN )ﻫ( مواصلة تعزيز إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وإشراك عدد كبير من الشركاء المحتملين من أجل تشجيع ودعم التنمية المستدامة؛
    Acogemos con beneplácito la función económica cada vez mayor de las ciudades y los pueblos en un mundo en vías de mundialización, así como el progreso alcanzado en la creación de modalidades de asociación público-privadas y el fortalecimiento de las pequeñas empresas y microempresas. UN 12 - ونرحب بالدور الاقتصادي المتزايد الذي تؤديه المدن والبلدات في عالمنا السائر في طريق العولمة وبالتقدم المحرز في إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وتعزيز المشاريع الصغيرة والصغرى.
    El foro propuesto reunirá a parlamentarios para estudiar nuevas oportunidades de fomento de la capacidad; celebrar un diálogo sobre marcos legislativos para el desarrollo energético, el acceso a la energía y la electrificación rural, y determinar las posibilidades de colaboración de los sectores público y privado en materia de energía. UN وسيكون المنتدى المقترح مناسبة يلتقي فيها البرلمانيون لاستكشاف فرص تنمية القدرات، وخوض حوار بشأن الأطر التشريعية لتنمية الطاقة والوصول إليها وكهربة الريف؛ وتحديد إمكانات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في قطاع الكهرباء.
    Si bien resultaba difícil demostrar la existencia de un vínculo causal directo entre la calidad del marco jurídico aplicable a la colaboración y su éxito o fracaso, era indiscutible que un marco jurídico inadecuado creaba barreras al establecimiento y la utilización con éxito de la colaboración público-privada. 2. Experiencia en la utilización de los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada UN ولئن كان من العسير إثبات وجود علاقة سببية مباشرة بين نوعية الإطار القانوني المنطبق على الشراكات بين القطاعين العام والخاص وفشل تلك الشراكات أو نجاحها، إلا أنّ هناك اتفاقاً على أنّ الإطار القانوني غير الملائم يضع عراقيل في طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وفي طريق استخدامها بنجاح.
    Los medios de fomento de la resiliencia englobarían la movilización de ayuda a través de alianzas de los sectores público y privado para facilitar el tratamiento del riesgo a nivel regional y mundial, con instrumentos como: UN ومن بين وسائل زيادة المرونة حشد الدعم عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص للمساعدة على مواجهة المخاطر على الصعيدين الإقليمي والعالمي بواسطة أدوات من قبيل:
    Dijo que el estrés ambiental conducía a la ampliación de los barrios marginales y al empeoramiento de la calidad de vida, y que era menester contar con políticas nacionales en el marco de modalidades de asociación entre los sectores privado y público para asegurar la vivienda asequible y otros beneficios para las personas pobres de las zonas urbanas. UN وقال إن الضغوط البيئية تؤدي إلى توسيع المناطق الفقيرة وتدهور نوعية الحياة وأن الحاجة تقوم إلى سياسات وطنية في إطار شراكات بين القطاعين العام والخاص لكفالة الإسكان ميسور التكلفة وغير ذلك من الفوائد لفقراء الحضر.
    las APP pueden darse en un amplio abanico de sectores y actividades de la cadena de valor y, en ocasiones, incluir complejas coaliciones de socios, como agencias donantes y organizaciones no gubernamentales (ONG) (gráfico 2). UN ويمكن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في طائفة واسعة من القطاعات وأنشطة سلاسل القيمة، وقد تضم هذه الشراكات أحياناً ائتلافات معقدة من الشركاء، مثل الوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus