También reconoce los efectos positivos de un enfoque integrado a la reducción de riesgos y procurará establecer a tal fin asociaciones innovadoras con instituciones financieras regionales e internacionales así como con el sector privado. | UN | كما أنها تقدر الآثار الإيجابية للأخذ بنهج متكامل للحد من المخاطر، وستسعى إلى إقامة شراكات مبتكرة صوب تحقيق ذلك الهدف مع مؤسسات مالية دولية وإقليمية، فضلا عن القطاع الخاص. |
También se examinaron las posibilidades de establecer asociaciones innovadoras entre múltiples partes interesadas a fin de afrontar los problemas relacionados con los productos básicos y otros problemas conexos en los países en desarrollo que dependen de esos productos. | UN | كما بحثت الدورة الفرص المتاحة لإقامة شراكات مبتكرة مع أصحاب المصلحة المتعددين التي من شأنها أن تعالج مشاكل السلع الأساسية وما اتصل بها من مشاكل في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية. |
La Cumbre daría lugar a asociaciones innovadoras con el sector público y el privado y con la sociedad civil destinadas a transformar las vidas de las mujeres, los hombres y los adolescentes. | UN | فالقمة ستوجد شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تحسين حياة النساء والرجال والمراهقين. |
Un Estado Miembro sugirió que el foro se concentrara en alianzas innovadoras en esferas prioritarias y en la función de estas en materia de aplicación. | UN | واقترحت إحدى الدول الأعضاء أن يركز المنتدى على إقامة شراكات مبتكرة في المجالات ذات الأولوية وعلى دورها في التنفيذ. |
También se asigna gran importancia a la movilización de otros recursos provenientes de fundaciones y del sector empresarial y a forjar alianzas innovadoras con organizaciones no gubernamentales, voluntarios y consejeros. | UN | وتُعلّق أيضا أهمية كبيرة على حشد موارد اضافية من المؤسسات وشركات القطاع الخاص، وعلى إقامة شراكات مبتكرة مع المنظمات غير الحكومية والمتطوعين والمشرفين الموجِّهين. |
Se asignó gran importancia también a movilizar recursos adicionales de fundaciones y el sector empresarial, así como a establecer modalidades de asociación innovadoras con organizaciones no gubernamentales, entidades voluntarias y mentores. | UN | وعُلّقت أيضا أهمية كبيرة على حشد موارد إضافية من المؤسسات وشركات القطاع الخاص، وعلى إقامة شراكات مبتكرة مع المنظمات غير الحكومية والمتطوعين والمشرفين الموجِّهين. |
La Cumbre daría lugar a asociaciones innovadoras con el sector público y el privado y con la sociedad civil destinadas a transformar las vidas de las mujeres, los hombres y los adolescentes. | UN | فالقمة ستوجد شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تحسين حياة النساء والرجال والمراهقين. |
El Secretario General ha informado acerca de asociaciones innovadoras con el sector privado, así como de esfuerzos hacia una cooperación más amplia con el Banco Mundial y una coordinación mayor dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | لقد أشار اﻷمين العام إلى شراكات مبتكرة مع القطاع الخاص وإلى الجهود التي ترمي إلى تحفيــز التعاون مع البنك الدولي وزيادة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
El interés del sector privado en cooperar con las Naciones Unidas se está intensificando y mi oficina está estableciendo con cada vez más frecuencia asociaciones innovadoras con una amplia gama de interlocutores de la sociedad civil. | UN | ويتزايد بقوة اهتمام القطاع الخاص بالتعاون مع الأمم المتحدة، وتوجه إلى مكتبي بصورة متزايدة مطالب بإقامة شراكات مبتكرة مع طائفة عريضة من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني. |
Cuando se unen los que viven en la pobreza y los que no para realizar actividades voluntarias, éstas dan lugar a asociaciones innovadoras y establecen puentes entre los sectores de la sociedad. | UN | ويؤدي العمل التطوعي، عندما يشترك في الاضطلاع به أولئك الذين يعيشون في فقر والذين لم يجربوه، إلى شراكات مبتكرة ويقيم جسورا بين قطاعات المجتمع. |
Cuando los menos privilegiados y los prósperos se unen en actividades voluntarias pueden crearse asociaciones innovadoras y tenderse puentes entre todos los sectores de la sociedad. | UN | وعندما ينضم الفقراء والأغنياء معا في أنشطة تطوعية يصبح من الممكن تكوين شراكات مبتكرة وبناء الجسور بين كل قطاعات المجتمع. |
La falta de recursos se debe compensar con la asistencia de organismos tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la ONUDI y la UNCTAD, incluyendo las asociaciones innovadoras. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي سد النقص في مواردها بمساعدة من وكالات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو والأونكتاد، بأشكال تتضمن شراكات مبتكرة. |
:: Se establecieran políticas y marcos para promover las asociaciones innovadoras entre microempresas y las empresas pequeñas y medianas, teniendo en cuenta la necesidad de revitalizar la capacidad productiva regional y estimular las oportunidades de empleo; | UN | :: وضع سياسات وأطر ترمي إلى التشجيع على إرساء شراكات مبتكرة لإقامة مشاريع متناهية الصغر وصغيرة ومتوسطة، بما في ذلك ضرورة إحياء قدرة الإنتاج الإقليمية وخلق فرص العمل؛ |
Se ha asignado también gran importancia a movilizar recursos suplementarios de fundaciones y del sector empresarial, así como a establecer asociaciones innovadoras con organizaciones no gubernamentales, entidades voluntarias y mentores. | UN | كما عُلّقت أهمية كبيرة على حشد موارد إضافية من المؤسسات وشركات القطاع الخاص، وعلى إقامة شراكات مبتكرة مع المنظمات غير الحكومية والمتطوعين والموجِّهين. |
Reconociendo que la colaboración entre las partes interesadas proporciona la base más sólida para lograr un crecimiento que favorezca a los pobres, la ONUDI promueve activamente asociaciones innovadoras de colaboración con el sector privado y con otros agentes. | UN | وإذ تدرك اليونيدو أن التعاون فيما بين أصحاب المصلحة يوفر أرسخ الأسس لتحقيق نمو يراعي مصالح الفقراء، تسعى بنشاط إلى إقامة شراكات مبتكرة مع القطاع الخاص وغيره. |
Sin embargo, subsisten problemas que se están abordando mediante iniciativas legislativas y de política y el establecimiento de alianzas innovadoras con la comunidad de donantes y la sociedad civil. | UN | ولكن مازالت هناك تحديات يتم التصدي لها من خلال مبادرات تشريعية وسياسية وبناء شراكات مبتكرة مع مجتمع المانحين والمجتمع المدني. |
Ese compromiso podía tomar la forma de alivio de la carga de la deuda de los países más pobres, alianzas innovadoras entre regiones y países o el intercambio de información y prácticas óptimas para erradicar la pobreza. | UN | ويمكن أن يتخذ هذا الالتزام شكل التخفيف من عبء ديون أفقر الدول، وإقامة شراكات مبتكرة بين المناطق والبلدان، وتقاسم المعلومات وأفضل الممارسات فيما يتعلق بالقضاء على الفقر. |
:: Se han forjado alianzas innovadoras que congregan al UNITAR, el sector privado y las redes académicas, combinando los conocimientos técnicos y recursos específicos de cada entidad; | UN | :: إقامة شراكات مبتكرة جمعت بين اليونيتار، والقطاع الخاص، والشبكات الأكاديمية، التي جمعت الخبرة والموارد الخاصة بكل كيان؛ |
IV. Mayor coordinación y cooperación entre las organizaciones internacionales y alianzas innovadoras entre los sectores público y privado | UN | رابعاً- توثيق التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية وإقامة شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص |
3. Reconoce la posición estratégica del mandato flexible de inversión del FNUDC para establecer colaboraciones innovadoras con asociados para el desarrollo del sector público y privado, en particular relacionadas con la movilización de recursos nacionales, en los ámbitos de especialización del FNUDC, y observa que la importancia de esta especialización podría resultar útil para los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | 3 - يسلّم بالاستفادة الاستراتيجية من ولاية الصندوق المرنة في مجال الاستثمار في تطوير شراكات مبتكرة مع شركاء التنمية من القطاعين العام والخاص، لا سيما تلك المتصلة بحشد الموارد المحلية في مجالات خبرة الصندوق، ويلاحظ أن جدوى هذه الخبرة يمكن أن تكون مفيدة للمناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
asociaciones creativas con el sector privado | UN | شراكات مبتكرة مع القطاع الخاص |