Reconociendo también la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, | UN | وإذ تسلّم أيضا بضرورة مواصلة تعزيز شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، |
Reconociendo también la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، |
Reconociendo la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, | UN | وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، |
Así, pues, su delegación pide a las Naciones Unidas que creen Una asociación mundial contra la esclavitud y el tráfico de personas en el siglo XXI. | UN | ولذلك، فإن وفده يدعو الأمم المتحدة إلى إقامة شراكة عالمية لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص في القرن الحادي والعشرين. |
Teniendo en cuenta la amenaza de las drogas, y con el fin de ampliar la cooperación multilateral para combatirla, Tayikistán propuso la creación de una alianza mundial para combatir la amenaza de las drogas. | UN | وفي ظل تزايد خطر المخدرات، وبغية توسيع التعاون المتعدد الأطراف من أجل مكافحتها، تعتزم طاجيكستان إنشاء شراكة عالمية لمكافحة خطر المخدرات. |
Los países desarrollados y los países en desarrollo tienen la responsabilidad común, aunque diferenciada, de unirse en el marco de una alianza mundial para luchar contra el cambio climático, en beneficio de las generaciones presentes y futuras. | UN | وتقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو والنامية مسؤولية مشتركة ولكن متفاوتة عن الاتحاد في شراكة عالمية لمكافحة تغير المناخ لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |
Reconociendo la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, | UN | وإذ تُسلّم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، |
Reconociendo la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, | UN | وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، |
Reconociendo la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, | UN | " وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، |
Por último, propone que todos los países afectados mancomunen sus esfuerzos y se unan bajo la égida de las Naciones Unidas en una alianza mundial contra la esclavitud y la trata de seres humanos. | UN | وأخيراً، اقترح على جميع البلدان المعنية أن تجمِّعَ جهودها لكي تتوحد تحت راية الأمم المتحدة في شراكة عالمية لمكافحة العبودية والاتجار بالبشر. |
Un ejemplo concreto de ese apoyo es la iniciativa de Belarús de establecer una alianza mundial contra la esclavitud y la trata de personas en el siglo XXI. | UN | وأحد الأمثلة الملموسة لذلك الدعم مبادرة بيلاروس لإقامة شراكة عالمية لمكافحة الرق والاتجار بالبشر في القرن الحادي والعشرين. |
El momento culminante de esta iniciativa tuvo lugar en Kananaskis (Canadá) en junio de 2002, cuando los dirigentes del Grupo de los Ocho anunciaron una alianza mundial contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وبلغت هذه المبادرة ذروتها في كاناناسكيس، بكندا، في حزيران/يونيه 2002، حين أعلن قادة مجموعة الثمانية شراكة عالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد التدمير الشامل. |
Reunión de información sobre “una alianza mundial contra la esclavitud y la trata de seres humanos en el siglo XXI " (organizada por la Misión Permanente de Belarús) | UN | إحاطة بشأن " شراكة عالمية لمكافحة الرق والاتجار بالبشر في القرن الحادي والعشرين " (تنظمها البعثة الدائمة لبيلاروس) |
Reunión de información sobre “una alianza mundial contra la esclavitud y la trata de seres humanos en el siglo XXI " (organizada por la Misión Permanente de Belarús) | UN | إحاطة بشأن " شراكة عالمية لمكافحة الرق والاتجار بالبشر في القرن الحادي والعشرين " (تنظمها البعثة الدائمة لبيلاروس) |
Reconociendo además la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, y la necesidad de seguir avanzando hacia un enfoque más amplio y coordinado para prevenir y combatir la trata de personas y para proteger y prestar asistencia a las víctimas de la trata de personas mediante los mecanismos nacionales, regionales e internacionales apropiados, | UN | وإذ تسلم كذلك بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، وبضرورة مواصلة العمل من أجل اعتماد نهج معزز شامل ومنسق لمنع الاتجار ومكافحته ولحماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص من خلال الآليات الوطنية والإقليمية والدولية المناسبة، |
Reconociendo la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y de seguir avanzando hacia un enfoque más amplio y coordinado para prevenir y combatir la trata de personas y para proteger y prestar asistencia a las víctimas de la trata de personas mediante los mecanismos nacionales, regionales e internacionales apropiados, | UN | وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبضرورة مواصلة العمل من أجل اعتماد نهج معزز شامل ومنسق لمنع الاتجار ومكافحته ولحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم بالاستعانة بالآليات الوطنية والإقليمية والدولية المناسبة، |
Solo se podrá combatir con éxito el flagelo de las drogas intensificando los esfuerzos colectivos a efectos de una cooperación regional eficaz que sirva de base sólida a una alianza mundial contra esa amenaza. | UN | 70 - واسترسل يقول إنه لا يمكن صدّ هجمة المخدرات بنجاح إلا عن طريق مضاعفة الجهود الجماعية من أجل إرساء تعاون إقليمي فعال يكون أساسا قويا لبناء شراكة عالمية لمكافحة خطر المخدرات. |
Reconociendo además la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, y la necesidad de seguir avanzando hacia un enfoque más amplio y coordinado para prevenir y combatir la trata de personas y para proteger y prestar asistencia a las víctimas de la trata de personas mediante los mecanismos nacionales, regionales e internacionales apropiados, | UN | وإذ تسلم كذلك بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، وبضرورة مواصلة العمل من أجل اعتماد نهج معزز شامل ومنسق لمنع الاتجار ومكافحته ولحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم بالاستعانة بالآليات الوطنية والإقليمية والدولية المناسبة، |
Por su parte, el Grupo de los Ocho (G-8), reunido en Kananaskis, Canadá, formó Una asociación mundial contra la proliferación de armas y materiales de destrucción masiva y materiales afines con el propósito de impedir que los terroristas, o aquellos que los encubren, adquieran o desarrollen armas nucleares, químicas, radiológicas o biológicas, misiles y materiales, equipo y tecnología conexos. | UN | وبدأت مجموعة الثمانية من جهتها في اجتماع عقد في كاناناسكي، بكندا، شراكة عالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل تتوخى منع الإرهابيين أو من يؤوونهم من الحصول على الأسلحة والقذائف والمواد ذات الصلة والتجهيزات والتكنولوجيا النووية أو الكيميائية أو الإشعاعية أو البيولوجية، أو من تطويرها. |
Dieciocho meses atrás, la Cumbre del G-8 celebrada en Kananaskis estableció Una asociación mundial contra la proliferación de armas y materiales de destrucción masiva. | UN | " وقبل ثمانية عشر شهراً، أنشأت مجموعة الثمانية في مؤتمر قمتها المعقود في كاناناسكيس شراكة عالمية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ومواده. |
Es necesario establecer una alianza mundial para combatir el terrorismo mediante la capacitación, la financiación, la transparencia en el intercambio de información y datos de inteligencia, y la promesa de prestar asistencia cuando sea necesario. | UN | فالمطلوب هو وجود شراكة عالمية لمكافحة الإرهاب من خلال التدريب والتمويل والشفافية في تبادل المعلومات والاستخبارات، والتعهد بتقديم المساعدة عندما يتطلب الأمر. |
Hace nueve años, en septiembre de 2000, los líderes del mundo comprometieron a nuestros países con una alianza mundial para luchar contra la pobreza y cumplir con los ODM. | UN | ومنذ سبع سنوات، في أيلول/سبتمبر 2000، التزم قادة العالم باسم بلادنا بالدخول في شراكة عالمية لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |