"شراكة فعالة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una asociación efectiva entre
        
    • una colaboración eficaz entre
        
    • una asociación de colaboración eficaz entre
        
    • una asociación eficaz entre
        
    • una alianza efectiva entre
        
    • una alianza eficaz entre
        
    • una activa cooperación entre
        
    • una cooperación efectiva entre
        
    • una colaboración efectiva entre
        
    Como parte de tal entorno, se podría tratar de establecer una asociación efectiva entre el Estado y el movimiento cooperativista. UN وكجزء من هذه البيئة، يمكن السعي إلى إقامة شراكة فعالة بين الحكومات والحركة التعاونية.
    :: Establecer una asociación efectiva entre los países donantes y los receptores sobre la base de la confianza mutua, la rendición de cuentas y la coordinación de los donantes en apoyo de los objetivos de los países. UN :: إقامة شراكة فعالة بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة تقوم إلى الثقة المتبادلة والمساءلة والتنسيق بين الجهات المانحة دعما للأهداف القطرية.
    De hecho, para la consecución de esos objetivos hay que desarrollar una colaboración eficaz entre todos los interesados. UN وفي السعي لتحقيق هذه الأهداف، يتعين في الحقيقة إقامة شراكة فعالة بين أصحاب المصالح المتعددين.
    La Oficina también promoverá el establecimiento de una asociación de colaboración eficaz entre los países africanos y los asociados para el desarrollo nuevos y emergentes y creará más conciencia a nivel internacional de la importancia de esa colaboración. UN وكذلك سيضطلع المكتب بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية والشركاء الإنمائيين الجدد والناشئين.
    Piden que se establezca una asociación eficaz entre la ONUDI y los países menos adelantados con objeto de elaborar programas y proyectos concretos y con metas definidas que puedan contribuir efectivamente a la industrialización de los países menos adelantados y por cuyo conducto se puedan movilizar recursos de otros socios, UN يدعون الى اقامة شراكة فعالة بين اليونيدو وأقل البلدان نموا من أجل وضع برامج ومشاريع محددة وهادفة يمكن أن تسهم اسهاما فعالا في تصنيع أقل البلدان نموا ، ويمكن من خلالها حشد موارد من شركاء آخرين ؛
    :: Estableciendo una alianza efectiva entre los países donantes y receptores basada en la confianza mutua, la rendición de cuentas y la coordinación de los donantes en apoyo de los objetivos nacionales. UN :: إقامة شراكة فعالة بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة تقوم إلى الثقة المتبادلة والمساءلة والتنسيق بين الجهات المانحة دعما للأهداف القطرية.
    Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio se requerirá una alianza eficaz entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سوف يلزم إقامة شراكة فعالة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    - Mediante la promoción de una asociación efectiva entre las Naciones Unidas y África, basada en las organizaciones regionales africanas. UN - إرساء شراكة فعالة بين الأمم المتحدة وأفريقيا، بالاعتماد على المنظمات الإقليمية الأفريقية.
    14. Las medidas de desarrollo que adoptaron los PMA debían complementarse con medidas que facilitaran recursos en apoyo de las políticas de desarrollo de los PMA y garantizaran una asociación efectiva entre esos países y sus copartícipes en el desarrollo. UN 14- ورأى وجوب تكميل الجهود الإنمائية لأقل البلدان نموا بتدابير داعمة تتيح الموارد تعزيزا للسياسات الإنمائية لأقل البلدان نموا ولكفالة شراكة فعالة بين تلك البلدان وبين شركائها الإنمائيين.
    Nueva Zelandia inició una campaña de aprovechamiento eficiente de la energía en la empresa a fin de comprometer a la administración de las empresas en el logro de ese objetivo y de establecer una asociación efectiva entre el Gobierno y el sector privado. UN 130 - شرعت نيوزيلندا في الحملة " لتوفير الطاقة للشركات " لتعزيز الالتزام بكفاية الطاقة لدى إدارة الشركات التجارية، وإقامة شراكة فعالة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    También se subraya que es esencial lograr una colaboración eficaz entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para hacer frente a los problemas que se plantean en las esferas de la población y el desarrollo. UN ويؤكد أيضا الحاجة إلى شراكة فعالة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي للتحديات في مجال السكان والتنمية.
    Se consideró crucial que existiera una colaboración eficaz entre la policía y las organizaciones no gubernamentales cuyas actividades tenían que ver con la violencia. UN واعتبر أن لقيام شراكة فعالة بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف أهمية حاسمة.
    Los miembros del Consejo también hablaron sobre la organización de una conferencia sobre promesas de contribuciones a fin de prestar apoyo a la asistencia humanitaria, y sobre la necesidad de garantizar una colaboración eficaz entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن اهتمامهم بعقد مؤتمر لجمع الأموال لدعم المساعدة الإنسانية وبضرورة ضمان شراكة فعالة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    La Oficina también promoverá el establecimiento de una asociación de colaboración eficaz entre los países africanos y los asociados para el desarrollo nuevos y emergentes y creará más conciencia a nivel internacional de la importancia de esa colaboración. UN وكذلك سيضطلع المكتب بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية والشركاء الإنمائيين الجدد والناشئين.
    La Oficina además promoverá el establecimiento de una asociación de colaboración eficaz entre los países africanos y los asociados para el desarrollo nuevos y emergentes y creará más conciencia a nivel internacional de la importancia de esa colaboración. UN وسيضطلع المكتب كذلك بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية والشركاء الإنمائيين الجدد والناشئين.
    La Oficina además promoverá el establecimiento de una asociación de colaboración eficaz entre los países africanos y otros asociados para el desarrollo y creará más conciencia a nivel internacional de la importancia de esa colaboración. UN وسيضطلع المكتب كذلك بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية و الشركاء الإنمائيين الآخرين.
    El que se alcance esta meta, y con ella los objetivos originales de la integración, dependerá de que existan una asociación eficaz entre el Departamento de Información Pública y el PNUD y una participación constructiva de toda la familia de las Naciones Unidas. UN وسيعتمد تحقيق هذا الهدف، ومعه اﻷهداف اﻷصلية لﻹدماج، على شراكة فعالة بين إدارة شؤون اﻹعلام والبرنامج اﻹنمائي والمشاركة البناءة ﻷسرة اﻷمم المتحدة ككل.
    Al responder a las necesidades de esas personas, tenemos que garantizar una asociación eficaz entre los agentes políticos, las organizaciones humanitarias, los organismos de desarrollo, los grupos de derechos humanos y muchos otros. UN ويتعين علينا، لدى تلبية احتياجات هؤلاء الناس، أن نعمل على إيجاد شراكة فعالة بين الفعاليات السياسية والمنظمات الإنسانية والوكالات الإنمائية وجماعات حقوق الإنسان وجهات أخرى كثيرة.
    A este respecto, se insistió en la importancia de contar con una alianza efectiva entre el ACNUR y los organismos de desarrollo, y se hizo un llamamiento a los Estados para promover esta colaboración en los foros de gobernanza de las organizaciones de desarrollo. UN وشددت الوفود على أهمية قيام شراكة فعالة بين المفوضية ووكالات التنمية في هذا الصدد. ودعت الدول إلى تعزيز هذا التعاون في محافل إدارة منظمات التنمية.
    Estamos tratando de forjar una alianza eficaz entre el Gobierno y la sociedad civil que pueda seguir el ritmo frenético de desarrollo de las tecnologías y de los mercados. UN ونسعى إلى إقامة شراكة فعالة بين الحكومة والمجتمع المدني تكون قادرة على مواكبة الوتيرة السريعة للتطور التكنولوجي وتطور الأسواق.
    c) Destacan que el cumplimiento satisfactorio de las recomendaciones contenidas en el estudio de las Naciones Unidas requerirá una activa cooperación entre los gobiernos nacionales, las organizaciones regionales e internacionales, las instituciones académicas y la sociedad civil; UN (ج) تؤكد على أن التنفيذ الناجح للتوصيات الواردة في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة تتطلب شراكة فعالة بين الحكومات الوطنية، والمنظمات الإقليمية والدولية، والمعاهد الأكاديمية والمجتمع المدني؛
    El Consejo de Seguridad destaca la necesidad de establecer una cooperación efectiva entre el Consejo y las organizaciones regionales y subregionales con el fin de poder responder rápidamente a las controversias y a las crisis que surjan. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة إقامة شراكة فعالة بين المجلس والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بهدف إتاحة إمكانية التصدي المبكر للنـزاعات والأزمات الناشئة.
    Dentro de dicho entorno hay que intentar por todos los medios establecer y sostener una colaboración efectiva entre los gobiernos y el movimiento cooperativo. UN ومن المفيد، أن يبذل، كجزء من هذه البيئة، كل جهد ممكن ﻹيجاد شراكة فعالة بين الحكومة والحركة التعاونية وصون هذه الشراكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus