"شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • colaboración con el PNUD
        
    • asociación con el PNUD
        
    • asociaron con el PNUD
        
    • alianza con el PNUD
        
    • asociación del PNUD
        
    • asociado con el PNUD
        
    • colaboró con el PNUD
        
    iii) Una nota de debate sobre gobernanza local y cambio climático, preparada en colaboración con el PNUD; UN ' 3` مذكرة نقاش حول الحكم المحلي وتغير المناخ، أُعدت في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La MONUC, en colaboración con el PNUD y Apoyo al proceso electoral del Congo, ha producido cuatro vídeos sobre el proceso electoral en los diferentes idiomas. UN وأنتجت البعثة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورابطة دعم العملية الانتخابية في الكونغو، أربعة شرائط فيديو عن العملية الانتخابية بمختلف اللغات.
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre un plan de desarrollo nacional y un presupuesto conexo y coordinación al respecto, mediante reuniones mensuales, en colaboración con el PNUD y el Banco Mundial UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها بشأن وضع خطة وميزانية وطنية للتنمية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    Si se estableciesen centros de información en Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia, éstos podrían trabajar en asociación con el PNUD en Montenegro para facilitar el acceso a los expedientes públicos del Tribunal en ese país. UN وإذا أنشئت مراكز للمعلومات في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا، فهي ستتمكن من العمل في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود لتسهيل الوصول إلى السجلات العامة للمحكمة هناك.
    En asociación con el PNUD y el Gobierno, más de 100 voluntarios de las Naciones Unidas etíopes refuerzan la capacidad de las administraciones locales para prestar servicios y establecer infraestructuras. UN وهناك أكثر من 100 متطوع إثيوبي من متطوعي الأمم المتحدة يقومون بتعزيز قدرات إدارات المناطق على تقديم الخدمات وإقامة البنى الأساسية، وذلك في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الإثيوبية.
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre un plan de desarrollo nacional y un presupuesto conexo, garantizando la coordinación, mediante reuniones mensuales, en colaboración con el PNUD y el Banco Mundial UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها بشأن وضع خطة وميزانية وطنية للتنمية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre la gestión presupuestaria mediante documentos de política y reuniones mensuales, en colaboración con el PNUD, instituciones financieras internacionales y organismos internacionales de asistencia UN :: تقديم المشورة للحكومة، بشأن إدارة الميزانية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المعونة الدولية، وذلك من خلال ورقات للسياسات واجتماعات شهرية
    Asesoramiento al Gobierno sobre un plan de desarrollo nacional y un presupuesto conexo y coordinación al respecto, mediante reuniones mensuales, en colaboración con el PNUD y el Banco Mundial UN تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها بشأن وضع خطة وميزانية وطنية للتنمية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    Asesoramiento al Gobierno sobre un plan de desarrollo nacional y un presupuesto conexo, garantizando la coordinación, mediante reuniones mensuales, en colaboración con el PNUD y el Banco Mundial UN تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها بشأن وضع خطة وميزانية وطنية للتنمية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    En colaboración con el PNUD y el Banco Mundial, se prestó y coordinó asesoramiento mediante reuniones de 9 grupos de trabajo bajo la dirección del Ministro de Economía y Desarrollo UN قُدمت المشورة وجرى تنسيقها، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، من خلال اجتماعات 9 أفرقة عاملة عقدت برئاسة وزير الاقتصاد والتنمية
    Asesoramiento al Gobierno sobre la gestión presupuestaria mediante documentos normativos y reuniones mensuales, en colaboración con el PNUD, instituciones financieras internacionales y organismos internacionales de asistencia UN تقديم المشورة للحكومة، بشأن إدارة الميزانية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المعونة الدولية، وذلك من خلال إعداد ورقات للسياسات وعقد اجتماعات شهرية
    En 2010 el FNUDC siguió contribuyendo a los procesos de reforma de las políticas y la legislación en colaboración con el PNUD y otros asociados para el desarrollo. UN 21 - وفي عام 2010، واصل الصندوق المساهمة في عمليات إصلاح السياسات والقوانين في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء آخرين في التنمية.
    6 cursos prácticos para el personal de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia, en colaboración con el PNUD y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), sobre derechos económicos, sociales y culturales, los derechos de los detenidos, la mediación y la conciliación y los derechos de los grupos vulnerables, en particular las mujeres y los niños UN تنظيم ست حلقات عمل لموظفي مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحقوق المحتجزين، والوساطة والتوفيق، وحقوق الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال
    En colaboración con el PNUD y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, la UNODC presta apoyo actualmente al desarrollo de un programa sobre el estado de derecho en la República Democrática del Congo y abrirá una oficina para el programa en Kinshasa, en enero de 2011. UN ويدعم المكتب حاليا، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وضع برنامج لسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيفتح مكتبا للبرامج في كينشاسا في كانون الثاني/يناير 2011.
    Para remediar esta situación el Estado organizó en 2007, en asociación con el PNUD, tres hogares de protección de derechos en medios desfavorecidos de Antananarivo, Mananjary y Fort Dauphin. UN ولتدارك هذه الحالة أقامت الدولة في عام 2007 في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ثلاث دور لحماية الحقوق في أوساط السكان المحرومين في أنتاناناريفو ومننجاري وفوردوفان.
    :: Cursos de capacitación sobre actividades de policía de proximidad y apoyo al establecimiento de comités de relaciones entre la policía y la comunidad en cada estado, en asociación con el PNUD UN :: توفير التدريب في مجال الخفارة المجتمعية وتقديم الدعم لإنشاء لجان للعلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي في كل ولاية وذلك في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La MINUSTAH también prestó apoyo en la capacitación de 20 magistrados haitianos en Francia y en Haití en asociación con el PNUD. UN ودعمت البعثة أيضا تدريب 20 قاضيا من قضاة هايتي في فرنسا، ونظمت لفائدتهم دورات تدريبية داخل البلد في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por ejemplo, desde hace muchos años, el Brasil ha contribuido por sí solo a la cooperación Sur-Sur con 141 millones de dólares, en asociación con el PNUD y a través de este. UN وعلى سبيل المثال، ساهمت البرازيل وحدها خلال سنوات عديدة بـمبلغ 141 مليون دولار من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن خلاله.
    La organización estableció un centro de asistencia jurídica en el estado de Gedaref en 2011 para ayudar a las poblaciones vulnerables en el marco de una asociación con el PNUD en el Sudán. UN أنشأت المنظمة مركزا للمساعدة القانونية في ولاية القضارف في عام 2011 من أجل مساعدة الفئات الضعيفة من خلال شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السودان.
    b) Panamá. En el marco de un compromiso regional de incorporar la perspectiva de género en las políticas de adaptación al cambio climático, las mujeres indígenas se asociaron con el PNUD en proyectos de microfinanciación para la conservación del medio ambiente. c) Uzbekistán. UN (ب) بنما: في إطار التزام إقليمي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات التكيف مع تغير المناخ، أقامت نساء الشعوب الأصلية شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشاريع للتمويلات الصغرى تُعنى بالمحافظة على البيئة.
    La organización también estableció una alianza con el PNUD del Pakistán para apoyar sus proyectos relacionados con la justicia de género y los Musalihat Anjuman (Consejos de Reconciliación) de 2007 y 2008, y llevar a cabo talleres de capacitación con representantes de las autoridades locales sobre cuestiones relativas a la violencia por motivos de género. UN كما أقامت المنظمة شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في باكستان لدعم مشاريعها للعدل بين الجنسين ومصالحات أنجومان في عامي 2007 و 2008 وعقد حلقات تدريبية مع ممثلي الحكومة المحليين المعنيين بقضايا العنف القائم على أساس الجنس.
    La asociación del PNUD con el Ministerio de Justicia ha dado lugar a un proyecto conjunto de administración de justicia cuyo objetivo es establecer 12 nuevos tribunales municipales en las provincias. UN ونشأ عن شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العدل مشروع مشترك لإقامة العدالة في البلديات يهدف إلى إقامة 12 محكمة جديدة للبلديات في المقاطعات.
    BISYON 2020 se ha asociado con el PNUD para aplicar y exigir en todos los proyectos que apoya los más altos niveles de transparencia, rendición de cuentas y presentación de informes a los donantes. UN وتقيم المؤسسة شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتطبيق وفرض أعلى معايير الشفافية والمساءلة والإفادة السليمة بشأن مساهمات الجهات المانحة، في جميع المشاريع التي تدعمها.
    El 9 de diciembre de 2009, con ocasión del Día Internacional contra la Corrupción, la UNODC colaboró con el PNUD en la organización de una campaña mundial conjunta encaminada a crear conciencia acerca de la manera en que la corrupción obstaculiza los esfuerzos por lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2009، وهو اليوم الدولي لمكافحة الفساد، أقام المكتب شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المكتب للقيام بحملة عالمية مشتركة للتوعية بأشكال الفساد التي تعيق الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus