"شراكتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestra asociación
        
    • nuestra alianza
        
    • nuestra sociedad
        
    • nuestra colaboración
        
    • nuestra relación
        
    • nuestro compañerismo
        
    • tenemos
        
    • nuestras
        
    Mantendremos nuestra asociación con muchos Estados africanos y participaremos aún más en las organizaciones regionales y subregionales de África. UN وسنواصل شراكتنا مع الكثير من الدول الأفريقية، وسنشارك بصورة أعمق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    nuestra asociación con la Unión Europea reviste una gran importancia, y valoramos sobremanera su liderazgo en las Naciones Unidas. UN إن شراكتنا مع الاتحاد الأوروبي ذات أهمية بالغة، ونقدر دورها الريادي في الأمم المتحدة تقديراً عالياً.
    Debemos seguir fortaleciendo nuestra asociación para que juntos podamos contribuir a que los somalíes disfruten de una paz duradera. UN ويجب أن نستمر في تعزيز شراكتنا حتى نتمكن معا من مساعدة الصوماليين على التمتع بسلام دائم.
    Esa es la promesa que pretendemos cumplir en nuestra alianza con África. UN وهذا الأمل هو الذي تسعى شراكتنا مع أفريقيا إلى تحقيقه.
    La Conferencia de Tokio es el punto de inflexión en esta redefinición de nuestra alianza. UN ويشكل مؤتمر طوكيو نقطة الانعطاف اللازمة للشروع في إعادة التعريف هذه في شراكتنا.
    nuestra sociedad se disuelve. ¡Quiero mi parte! Open Subtitles أفسخ شراكتنا وأريد حصتي المتمثلة بالنصف
    Recientemente reforzamos nuestra colaboración con el PNUD para prestar apoyo a la Convención y su aplicación. UN وقد قمنا مؤخرا بتعزيز شراكتنا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للمساعدة في دعم الاتفاقية وتنفيذها.
    nuestra asociación prestará apoyo en relación con los temas fundamentales de la Nueva Iniciativa Africana, a saber: UN وستدعم شراكتنا المواضيع الرئيسية للمبادرة الأفريقية الجديدة، ومن بينها ما يلي:
    nuestra asociación, por lo tanto, debe fijarse como objetivo brindar oportunidades a todos los países, a todos los hombres y a todas las mujeres. UN ولذلك، لا بد أن تهدف شراكتنا إلى إتاحة الفرص لكل بلد وكل رجل وكل امرأة.
    tenemos un compromiso irrevocable en cuanto a nuestra asociación con África. UN ولدينا التزام ملزم نحو شراكتنا مع أفريقيا.
    No obstante, creemos que nuestra asociación puede ser significativa, en particular en el ámbito del desarrollo de recursos humanos. UN ومع ذلك نعتقد أن شراكتنا يمكن أن تكون مفيدة، وعلى وجه الخصوص في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Los Estados Unidos esperan con interés continuar nuestra asociación con miras a impulsar nuestras metas comunes de una mejor vida para todos. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى مواصلة شراكتنا في عملية تعزيز هدفنا المشترك في ضمان حياة أفضل للجميع.
    nuestra asociación ha implicado que podamos lograr máximos recursos evitando la duplicación de trabajo. UN وتدل شراكتنا معها على أن بمقدورنا الوصول إلى أقصى فعالية لمواردنا عن طريق تجنب ازدواجية الجهود المبذولة.
    tenemos un compromiso vinculante respecto a nuestra alianza con África. UN ولدينا التزام قائم حيال شراكتنا مع أفريقيا.
    Todos hemos observado que los resultados de nuestra alianza son, en general, positivos. UN وقد لاحظنا جميعا أن نتائج شراكتنا كانت، بشكل عام، إيجابية.
    El trigésimo aniversario de nuestro ingreso en las Naciones Unidas, que celebramos este año, supone un hito en nuestra alianza con la Organización. UN والذكرى الثالثة عشرة لانضمامنا للأمم المتحدة التي سنحتفل بها هذا العام علامة مميزة في شراكتنا مع المنظمة.
    Mira, nuestra sociedad se termina aquí. Tú vas por tu lado, yo por el mío. Por favor. Open Subtitles انظرى ان شراكتنا تنتهى هنا اذهبى انتى فى طريقك وانا فى طريقى ارجوكى
    De hecho, nuestra sociedad sí nos dificulta formar otros vínculos, no te ofendas. Open Subtitles في الواقع، شراكتنا تجعل الأمر صعباً على روابط أخرى -بدون إهانة
    Estuve pensando sobre nuestra sociedad, y he tomado una decisión. Open Subtitles لقد كنت أفكر حول شراكتنا الصغيرة وقد توصلت إلى قرار
    Sin embargo, nuestro éxito dependerá de la fortaleza de nuestra colaboración y del compromiso que adoptemos respecto de un enfoque integrado. UN ولكن نجاحنا سيعتمد على قوة شراكتنا والتزامنا باتباع نهج متكامل.
    En este difícil período, nuestra colaboración se ha fortalecido y el programa de la Estación Espacial Internacional se mantiene vigoroso. UN وفي هذه الفترة العصيبة، توطدت شراكتنا ولا يزال برنامج المحطة الفضائية الدولية قويا.
    Durante el último decenio, nuestra relación se ha renovado y se ha visto consolidada por nuestra asociación en la labor de reconstrucción del Afganistán. UN وخلال العقد الماضي، تجددت علاقاتنا وترسخت من خلال شراكتنا في إعادة بناء وتعمير أفغانستان.
    nuestro compañerismo sigue siendo importante para mí. Open Subtitles شراكتنا لا تزال مهمة بالنسبة لي
    También continuaremos nuestras colaboraciones mundiales para limitar la proliferación de armas de destrucción masiva y sus correspondientes sistemas de vectores. UN كما سنواصل شراكتنا العالمية التي تسعى إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال المرتبطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus