La policía de la UNMIK detuvo a dos sospechosos en relación con ese ataque. | UN | وقد اعتقلت شرطة البعثة شخصين اشتبه في أن لهما صلة بهذا الاعتداء. |
La policía de la UNMIK asistió a reuniones diarias con la EULEX y se reunió con sus homólogos de Kosovo caso por caso. | UN | حضرت شرطة البعثة اجتماعات مع بعثة الاتحاد الأوروبي يوميا واجتمعت مع النظراء في كوسوفو على أساس كل حالة على حدة. |
Actualmente, un 70% de la población de Kosovo vive en zonas en las cuales la policía de la UNMIK ha asumido la función de hacer cumplir la ley. | UN | وفي الوقت الحالـي، يعيش نحـو ٠٧ فـي المائـة مـن سكـــان كوسوفو في مناطق تولت شرطة البعثة مسؤولية إنفاذ القانون بها. |
Así pues, este tema sigue siendo preocupante, ya que el mandato de la policía de la UNMIT se ha ejecutado en un entorno de vacío jurídico. | UN | ونتيجة لذلك، ما زالت هذه تعتبر قضية تدعو إلى القلق حيث أن تنفيذ ولاية شرطة البعثة قد تم فعليا في فراغ قانوني. |
Este ajuste correspondería a un aumento total de 120 agentes y dejaría al componente de policía de la MINUSTAH con una dotación de 2.211 efectivos. | UN | ويمثل هذا التعديل زيادة إجمالية قدرها 120 ضابطا إضافيا، سيزيد بها عدد أفراد عنصر شرطة البعثة إلى 211 2 فردا. |
Todos los componentes policiales están bajo el mando operacional del Comisionado de policía de la UNMIK. | UN | وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة. |
En apoyo de la policía de la UNMIK, las municipalidades locales y los talleres regionales | UN | دعم شرطة البعثة والبلديات المحلية والورش الإقليمية: |
También se ha proporcionado información a la policía de la UNMIK, que ha sido designada para asesorar a los oficiales recientemente graduados del Servicio de Policía de Kosovo sobre el terreno. | UN | ونظم المكتب أيضا جلسات إحاطة لأفراد شرطة البعثة الذين اختيروا كموجهين لأفراد شرطة كوسوفو المتخرجين حديثا في الميدان. |
Todos los componentes policiales están bajo el mando operacional del Comisionado de policía de la UNMIK. | UN | وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة. |
Todos los componentes de policía se encuentran bajo el mando operativo del Comisionado de policía de la UNMIK. | UN | وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة. |
Esas funciones no estaban incluidas ni en los mandatos ni en los presupuestos de la policía de la UNMIK o de la Sección de Seguridad. | UN | وهذه المهام لم تكن مدرجة في ولايات ميزانيتي شرطة البعثة أو قسم الأمن. |
La Junta observó también que las secciones de personal y administración de la policía de la UNMIK contaban con 24 policías. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن ملاك قسمي شؤون الموظفين والإدارة في شرطة البعثة قد ضم 24 فردا من أفراد الشرطة. |
La Misión ha iniciado un proyecto para examinar la labor que llevan a cabo las unidades de policía de la UNMIK a fin de atribuir prioridad a las funciones operacionales. | UN | وبدأت البعثة مشروعا للنظر في أعمال جميع وحدات شرطة البعثة بغية ترتيب أولويات الواجبات المتعلقة بالعمليات. |
La policía de la UNMIK y la KFOR siguieron realizando operaciones conjuntas de seguridad en todo el territorio de Kosovo. | UN | 28 - وتواصل تطوير العمليات الأمنية المشتركة التي تجريها شرطة البعثة وقوة كوسوفو في جميع أنحاء كوسوفو. |
En todas las estaciones de policía de Kosovo se han destacado oficiales que trabajan en el marco de esta iniciativa para sensibilizar a las comunidades locales respecto de la labor de la policía de la UNMIK. | UN | ففي كل محطة شرطة في كوسوفو يوجد ضباط شرطة المجتمع المحلي لزيادة وعي هذا المجتمع بعمل شرطة البعثة. |
El despliegue eficaz de la policía de la UNMIT en todo el país en ciertos aspectos disimula la fragilidad de la situación de seguridad. | UN | ويحجب نشر أفراد شرطة البعثة بشكل فعال في شتى أنحاء البلد، في بعض النواحي، مدى هشاشة الحالة الأمنية. |
Este cambio en las funciones de la policía de la UNMIT requerirá menos agentes, pero exigirá conocimientos técnicos especializados. | UN | وسيتطلب هذا التحول في مهام شرطة البعثة عددا أقل من أفراد شرطة البعثة، لكنه يستوجب مهارات متخصصة لازمة. |
El número de agentes de policía de la MINUSTAH ya está por debajo de la dotación de 2.601 efectivos autorizada para el período 2013/14. | UN | وعدد أفراد شرطة البعثة قد نزل بالفعل إلى ما دون القوام المأذون به للفترة 2013/2014، وهو 601 2 من الأفراد. |
La policía de la UNOMIG no operó en Gali y no tuvo acceso a los datos de los organismos de imposición de la ley locales en el distrito | UN | وما زالت شرطة البعثة لم تعمل بعد في غالي ولم تحصل على بيانات وكالات إنفاذ القانون المحلية في المقاطعة |
Está previsto impartir la misma capacitación a los asesores de policía de la UNMIS desplegados en el Sudán Meridional. | UN | ومن المقرر إجراء نفس التدريب لفائدة مستشاري شرطة البعثة المنتشرين في جنوب السودان. |
Si bien el despliegue medio mensual previsto de policía de la AMISOM era de 162 agentes, el real fue de 16. | UN | وكان المتوسط الشهري المقرر لنشر أفراد شرطة البعثة محددا في 162 فردا، بينما بلغ المتوسط الشهري الفعلي لنشرهم 16 فردا. |
La policía de la EULEX y la policía de Kosovo han llevado a cabo patrullas conjuntas en las zonas étnicamente mixtas del norte de Mitrovica. | UN | وقامت شرطة البعثة وشرطة كوسوفو بتسيير دوريات مشتركة في مناطق تقيم فيها أعراق مختلفة في شمال ميتروفيتسا. |
Los instructores de la policía nacional, en coordinación con la Comisión Electoral Independiente, estarán encargados de esta capacitación, bajo la supervisión de personal de la policía de la MONUC. | UN | وسيضطلع بهذا التدريب مدربو الشرطة الوطنية، بالتنسيق مع اللجنة الانتخابية المستقلة، تحت إشراف أفراد شرطة البعثة. |
Por otra parte, la policía de la MONUSCO se propone impartir capacitación sobre seguridad electoral a unidades territoriales y antidisturbios de la Policía Nacional Congoleña. | UN | وعلاوة على ذلك، تخطط شرطة البعثة لتنفيذ عمليات تدريب على أمن الانتخابات لوحدات الأقاليم ووحدات مكافحة الشغب التابعة للشرطة الوطنية الكونغولية. |
Concretamente, la policía de la MINURCAT continuará ofreciendo adiestramiento, asesoramiento y apoyo a las actividades del Gobierno del Chad para lograr la autonomía del DIS como una entidad policial profesional. | UN | وعلى وجه التحديد، ستواصل شرطة البعثة تدريب حكومة تشاد وتوجيهها ودعم ما تبذله من جهود لتحقيق الاكتفاء الذاتي للمفرزة الأمنية المتكاملة باعتبارها كيان محترف لإنفاذ القانون. |
No estamos a favor de una pronta retirada ni de una reducción de los componentes militares o de policía de la Misión. | UN | ونحن لا نؤيد الانسحاب المبكر أو تقليص حجم شرطة البعثة أو عناصرها العسكرية. |