Ese componente facilitó la puesta en marcha a fines de 1995 del acantonamiento de la policía de reacción rápida del Gobierno. | UN | وهذا العنصر سهﱠل تجميع أفراد شرطة الرد السريع التابعة للحكومة بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
Este problema se agrava por el hecho de que las partes no prestan su cooperación en la verificación de algunas bases militares y de ciertas instalaciones policiales, entre ellas, las de la policía de reacción rápida. | UN | وقد فاقم من هذه المشكلة أن اﻷحزاب لم تتعاون في التحقق من القواعد العسكرية وبعض منشآت الشرطة، بما في ذلك شرطة الرد السريع. |
Otros aspectos del mandato propuesto consistía en verificar y supervisar las actividades de la Policía Nacional de Angola y el acuartelamiento de la policía de reacción rápida y en coordinar y apoyar las actividades humanitarias vinculadas al proceso de paz. | UN | ومن الجوانب اﻷخرى للولاية المقترحة رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية وتجميع شرطة الرد السريع في ثكنات وتنسيق ودعم اﻷنشطة الانسانية المتصلة مباشرة بعملية السلام. |
Entre tanto, los observadores del componente de policía civil continuaron la verificación del acantonamiento de la fuerza de policía de reacción rápida en 13 emplazamientos. | UN | وفي الوقت نفسه، واصل مراقبو الشرطة المدنية التحقق من إيواء شرطة الرد السريع في ١٣ موقعا. |
También verificó el acuartelamiento de la policía de acción rápida en Benguela, Huambo, Luanda, Luena, Lubango, Uíge y, recientemente, en Malange. | UN | وقام أيضا بالتحقق من تجميع أفراد شرطة الرد السريع بالثكنات في بنغويلا وهوامبو، ولواندا، ولوينا، ولوبانغو، وأويجي وفي الفترة اﻷخيرة في مالانجي. |
Recientemente, las autoridades de la policía nacional angoleña también han proporcionado a la UNAVEM III información sobre el número de oficiales de la policía de reacción rápida que serán acuartelados en 10 lugares, y sobre las armas que poseen. | UN | ومؤخرا أيضا، زودت سلطات الشرطة الوطنية اﻷنغولية البعثة بمعلومات عن عدد موظفي شرطة الرد السريع الذين سيجري إيواؤهم في ١٠ أماكن، وعن تسليحهم. |
15. Se recordará que uno de los principales elementos del Protocolo de Lusaka es el acuartelamiento de la policía de reacción rápida. | UN | ١٥ - ويجدر بالذكر أن أحد العناصر الرئيسية في بروتوكول لوساكا هو إيواء شرطة الرد السريع. |
También apoyan su llamamiento a las partes para que establezcan modalidades para la creación de las nuevas fuerzas armadas integradas e inicien los preparativos para el acantonamiento de las tropas de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) y la retirada a los cuarteles de la policía de reacción rápida. | UN | ويؤيدون أيضا نداءكم الموجه إلى الطرفين بوضع أساليب لتشكيل القوات المسلحة الموحدة الجديدة والبدء باستعدادات لتجميع قوات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وانسحاب شرطة الرد السريع إلى الثكنات. |
Sin embargo, a pesar de la mejora del nivel de cooperación, frecuentemente se niega a las Naciones Unidas el acceso a informaciones importantes relativas a las unidades de la policía nacional angoleña, los efectivos y el despliegue de la policía de reacción rápida y el equipo militar que posee. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من تحسن مستوى التعاون، كثيرا ما تمنع اﻷمم المتحدة من الوصول الى المعلومات الهامة المتعلقة بوحدات الشرطة الوطنية اﻷنغولية وبقوام شرطة الرد السريع ووزعها والمعدات العسكرية التي تملكها. |
La policía nacional angoleña sigue mostrándose renuente a permitir visitas sin restricciones a las dependencias de la policía de reacción rápida. | UN | ٥٢ - وما فتئت الشرطة الوطنية اﻷنغولية عازفة عن السماح بزيارات بدون قيد لوحدات شرطة الرد السريع. |
De conformidad con el Protocolo de Lusaka, 5.500 efectivos de la UNITA se integrarían a la Policía Nacional, incluidos 1.200 miembros de la UNITA que pasarían a formar parte de la policía de reacción rápida. | UN | وطبقا لبروتوكـــول لوساكــا، فســوف يدمج ٥٠٠ ٥ من أفراد اليونيتا ضمن الشرطة الوطنية بمن فيهم ٢٠٠ ١ من أعضاء اليونيتا الذين سوف ينضمون الى شرطة الرد السريع. |
Hace un llamamiento a la UNITA y al Gobierno de Angola para que cumplan sus compromisos en lo que respecta a la rápida concentración y desmovilización de los ex combatientes, la concentración de la policía de reacción rápida y el regreso de las Forças Armadas Angolanas (FAA) a los cuarteles más próximos. | UN | ويطلب من يونيتا وحكومة أنغولا الوفاء بالتزاماتهما بشأن إيواء وتسريح المقاتلين السابقين بسرعة وإيواء شرطة الرد السريع وإعادة القوات المسلحة اﻷنغولية إلى أقرب الثكنات. |
Hace un llamamiento a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola y al Gobierno de Angola para que cumplan sus compromisos en lo que respecta a la rápida concentración y desmovilización de los ex combatientes, la concentración de la policía de reacción rápida y el regreso de las Fuerzas Armadas Angoleñas a los cuarteles más próximos. | UN | ويطلب من يونيتا وحكومة أنغولا الوفاء بالتزاماتهما بشأن إيواء وتسريح المقاتلين السابقين بسرعة وإيواء شرطة الرد السريع وإعادة القوات المسلحة اﻷنغولية الى أقرب الثكنات. |
Igualmente importante es la retirada transparente a sus cuarteles de las Fuerzas Armadas Angoleñas y la conclusión del acantonamiento de la policía de reacción rápida. | UN | ويعادل ذلك في اﻷهمية الانسحاب الواضح للقوات المسلحة اﻷنغولية إلى الثكنات والانتهاء من عملية إيواء شرطة الرد السريع . |
13. Acoge con beneplácito los progresos que ha hecho el Gobierno de Angola en la cuestión del acantonamiento de la policía de reacción rápida; | UN | ١٣ - يرحب بما أحرزته الحكومة اﻷنغولية من تقدم في تجميع شرطة الرد السريع في مناطق اﻹيواء؛ |
La UNAVEM III también está verificando si los armamentos de la policía de reacción rápida están adaptados a su nuevo mandato de mantener el orden público y está impartiendo adiestramiento profesional básico a los oficiales acuartelados. | UN | وتقوم البعثة أيضا بالتحقق من تكييف أسلحة شرطة الرد السريع مع ولايتها الجديدة للحفاظ على النظام العام، وتقوم بتوفير التدريب الفني اﻷساسي للضباط في مأواهم. |
Sin embargo, el Gobierno ha adoptado algunas medidas importantes, en particular, la retirada de sus fuerzas de Pedra do Alemao, una posición avanzada cerca de la zona de acuartelamiento de Vila Nova, y ha comenzado el acuartelamiento de la policía de reacción rápida. | UN | أما الحكومة فقد اتخذت بعض الخطوات الهامة، وبضمنها سحب قواتها من بيدرا دو أليمو، وهو موقع متقدم بالقرب من منطقة اﻹيواء الواقعة في فيلا نوفا والبدء بإيواء شرطة الرد السريع التابعة لها. |
Esto hace que a los funcionarios de la policía civil les resulte difícil cumplir sus tareas de supervisión u obtener información detallada sobre el acuartelamiento de policía de reacción rápida. | UN | وهذا اﻷمر يجعل من الصعب على ضباط الشرطة المدنية تنفيذ مهامهم المتصلة بأعمال الرصد أو الحصول على التفاصيل المتعلقة بإيواء شرطة الرد السريع. |
El Gobierno todavía no ha facilitado información sobre los efectivos de policía de reacción rápida, por emplazamiento, y sobre el armamento de que disponen, alegando dificultades operacionales y técnicas. | UN | والحكومة لم تقدم بعد معلومات عن قوام شرطة الرد السريع حسب الموقع، واﻷسلحة التي بحوزتها، بحجة الصعوبات التنفيذية والفنية. |
Las Naciones Unidas han tratado resueltamente de que se proceda a la detección y remoción de minas en las principales rutas de despliegue y los lugares de acuartelamiento con objeto de comenzar cuanto antes los preparativos para el acuartelamiento de las tropas de la UNITA y la retirada a sus cuarteles de la policía de acción rápida y de las tropas ordinarias de Angola. | UN | وقد بذلت اﻷمم المتحدة جهودا مضنية لكفالة القيام بأنشطة البحث عن الالغام وازالتها من طرق الوزع الرئيسية ومن أماكن تجميع قوات الاتحاد الوطني، ولسحب شرطة الرد السريع اﻷنغولية والقوات العادية وعودتها الى ثكناتها. |
Se está exhortando al Gobierno a que inicie el proceso de acuartelamiento en los cuatro lugares restantes y que comience el readiestramiento de los policías de reacción rápida cuyas funciones deberán adaptarse al nuevo entorno en Angola. | UN | ويجري حث الحكومة على أن تبدأ عملية الايواء في المواقع اﻷربعة المتبقية وعلى البدء في إعادة تدريب أفراد شرطة الرد السريع الذين ينبغي أن تتكيف مهامهم مع تغير البيئة السائدة في أنغولا. |
Para empezar a acuartelar a la policía de reacción rápida de manera puntual, el Gobierno ha de proporcionar alojamiento en cuarteles con servicios adecuados en las ocho localidades acordadas por las partes. | UN | وينبغي، من أجل الشروع في إيواء شرطة الرد السريع في الوقت المناسب، أن توفر لهم الحكومة الاقامة في ثكنات تضم مرافق كافية، وذلك في المواقع الثمانية التي اتفقت عليها اﻷطراف. |
El 11 de junio el Gobierno concluyó el acuartelamiento de su policía de reacción rápida. | UN | ٢٢ - وفي ١١ حزيران/يونيه، أنجزت الحكومة إيواء شرطة الرد السريع التابعة لها. |