"شرطة العملية المختلطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de policía de la UNAMID
        
    • policial de la UNAMID
        
    • a la policía de la UNAMID
        
    • policía de UNAMID
        
    • policía de la UNAMID realizó
        
    • policía de la UNAMID o
        
    • policía de la UNAMID ha
        
    • policía de la UNAMID era
        
    • policía de la UNAMID con
        
    • de la policía de la UNAMID
        
    El Comité se reunirá periódicamente para resolver cuestiones relativas a las operaciones de policía de la UNAMID. UN وستعقد اللجنة اجتماعات دورية لحل المسائل المتصلة بأنشطة شرطة العملية المختلطة.
    Los asesores de policía de la UNAMID también realizaron patrullas de vigilancia, visitaron centros de vigilancia comunitaria y comisarías de policía del Gobierno en todo Darfur. UN وسيَّر مستشارو شرطة العملية المختلطة أيضا دوريات للمراقبة وزاروا مراكز الشرطة في المجتمعات المحلية ومراكز الشرطة الحكومية في جميع أنحاء دارفور.
    Deseo transmitirles mi agradecimiento por la labor que han realizado para establecer una presencia policial de la UNAMID en Darfur. UN وأود أن أعرب لهما عن امتناني للعمل الذي قاما به لإنشاء وجود شرطة العملية المختلطة في دارفور.
    Cuando los voluntarios de la policía de proximidad detectan un delito, transfieren el caso a la policía del Gobierno y lo notifican a la policía de la UNAMID. UN فعندما تعترضهم قضية جنائية، يحيلونها إلى الشرطة الحكومية ويبلّغون شرطة العملية المختلطة بوقوعها.
    :: 817.965 días-operacionales-agente de policía en campamentos de desplazados internos (9 agentes de policía de UNAMID por turno a razón de 3 turnos por centro de vigilancia comunitaria para 83 centros de vigilancia comunitaria durante 365 días) UN :: 965 817 (فرداً x يوماً) من أيام عمل الشرطة في مخيمات المشردين داخليا (9 أفراد من شرطة العملية المختلطة x 3 مناوبات x 83 مركزاً من مراكز الشرطة المجتمعية x 365 يوما)
    La policía de la UNAMID realizó 3.806 patrullas dentro de los campamentos para personas desplazadas internamente y 1.336 fuera de los campamentos. UN وأجرت شرطة العملية المختلطة 806 3 دوريات داخل مخيمات المشردين داخليا و 336 1 دورية خارج المخيمات.
    i) El Comisionado de policía de la UNAMID informó de que habían recibido capacitación 1.421 agentes de policía de contratación nacional y de que la relación de trabajo con el Gobierno del Sudán en todo Darfur era muy satisfactoria. UN هـ - الشرطة ' 1` أفاد مفوض شرطة العملية المختلطة بأن هناك 421 1 من أفراد الشرطة الوطنيين قد تلقوا تدريبا وأن علاقة العمل مع حكومة السودان في جميع أنحاء دارفور جيدة جدا.
    Los agentes de policía de la UNAMID son en este momento 2.745, o sea el 72,77% del total estipulado de 3.772. UN ويبلغ القوام الحالي لأفراد شرطة العملية المختلطة 745 2 فرداً، أي ما يمثل 72.77 في المائة من القوام المأذون به البالغ قدره 722 3 فرداً.
    La dotación de policía de la UNAMID era de 2.746, el 84% hombres y el 16% mujeres. UN 52 - وبلغ قوام أفراد شرطة العملية المختلطة 746 2 فردا، 84 في المائة منهم من الرجال و 16 في المائة من النساء.
    El número de agentes individuales de policía de la UNAMID era de 2,527, un 84% de hombres y un 16% de mujeres. UN 53 - وبلغ عدد ضباط شرطة العملية المختلطة 527 2 ضابطا، 84 في المائة منهم من الرجال و 16 في المائة من النساء.
    Se revisarían las necesidades en materia de desarrollo de la capacidad de la policía gubernamental y se desplegarían agentes de policía de la UNAMID con los conocimientos especializados acordes, según procediera. UN وسيجري استعراض متطلبات بناء قدرات الشرطة الحكومية، وسيجري نشر أفراد شرطة العملية المختلطة من ذوي المهارات المناسبة، حسب الاقتضاء.
    En 2013, la fuerza de policía de la UNAMID también siguió impartiendo capacitación a voluntarios de policía de proximidad sobre el tratamiento de supervivientes de la violencia sexual, en particular las víctimas de violación, técnicas de entrevista y cauces de remisión. UN وخلال عام 2013، واصلت شرطة العملية المختلطة تدريب متطوعي خفارة المجتمعات المحلية على التعامل مع الناجيات من العنف الجنسي، وخاصة ضحايا الاغتصاب، وعلى مهارات إجراء المقابلات، وعلى إجراءات الإحالة.
    Se está difundiendo información a todos los ex oficiales de policía de la Misión de la Unión Africana en el Sudán sobre las nuevas condiciones de servicio que rigen desde el traspaso de poderes y se está brindando capacitación inicial y de conversión para los oficiales de policía que han prestado servicios en la Misión de la Unión Africana en el Sudán, así como para el nuevo personal policial de la UNAMID. UN ويتواصل تعميم المعلومات على جميع أفراد الشرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا بشأن شروط الخدمة الجديدة على إثر نقل السلطة، ويجري تقديم التدريب الانتقالي والتوجيهي لأفراد الشرطة الذين عملوا في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ولأفراد شرطة العملية المختلطة القادمين على حد سواء.
    El componente policial de la UNAMID siguió llevando a cabo actividades de difusión dirigidas a la comunidad y la policía locales, haciendo participar a representantes de la comunidad local en actividades de los campamentos de desplazados internos, e informando y haciendo un seguimiento de las investigaciones que lleva a cabo la policía local. UN 22 - وواصل عنصر شرطة العملية المختلطة إجراء أنشطة الاتصال مع المجتمعات والشرطة المحلية، وحث الممثلين المحليين على الاهتمام بأوضاع مخيمات المشردين داخليا، والإبلاغ عن التحقيقات التي تجريها الشرطة المحلية ومتابعتها.
    En algunos casos, las víctimas solo informan a la policía de la UNAMID, que todo lo que puede hacer es remitir el caso a las autoridades locales. UN وفي بعض الحالات، تُعلِم الضحايا شرطة العملية المختلطة التي جُلَّ ما يمكنها القيام به هو إحالة القضية إلى السلطات المحلية.
    La mayoría de las mujeres entrevistadas por el Grupo en relación con estos 22 casos afirmaron que no denunciaron los ataques de que habían sido víctimas a la policía nacional ni a la policía de la UNAMID por temor al estigma social y a los estereotipos prevalecientes en sus comunidades. UN 163 - وأفادت أغلبية النساء اللواتي أجرى الفريق معهن مقابلات في الحالات الموثقة، البالغ عددها 22 حالة، أنهن لم يبلغن عن تعرضهن للاعتداءات إلى الشرطة الوطنية و/أو شرطة العملية المختلطة خشية العار الاجتماعي والأفكار النمطية السائدة في مجتمعاتهن المحلية.
    :: 689.850 días operacionales-agente de policía en campamentos de desplazados internos (9 agentes de policía de UNAMID por turno a razón de 3 turnos por centro de vigilancia comunitaria para 70 centros durante 365 días) UN :: 850 689 يوماً من أيام عمل الشرطة في مخيمات المشردين داخليا (9 من أفراد شرطة العملية المختلطة لكل نوبة، لما مجموعه 3 نوبات في 70 مركزاً من مراكز الشرطة المجتمعية لمدة 365 يوما)
    La policía de la UNAMID realizó un total de 2.795 patrullas dentro de los campamentos de desplazados internos, incluidas patrullas de escolta para buscar leña, y 1.139 patrullas fuera de los campamentos, incluidas patrullas en pueblos y aldeas. UN وسيّرت شرطة العملية المختلطة ما مجموعه 795 2 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا، بما فيها دوريات الحراسة لجمع الحطب، و 139 1 دورية خارج المخيمات، بما فيها دوريات في البلدات والقرى.
    Si bien el Grupo no puede cuantificar los incidentes de violencia sexual y de género ocurridos en Darfur, de hecho sus investigaciones indican que el número real de éstos es superior al de los casos denunciados a la policía del Gobierno o a la policía de la UNAMID o a ambas. UN وعلى الرغم من أن الفريق لا يستطيع إحصاء حوادث العنف الجنسي والجنساني في دارفور، تشير الأبحاث التي قام بها، في الواقع، إلى أن العدد الفعلي لهذه الحالات يفوق عدد الحالات المبلغ عنها إلى الشرطة الحكومية و/أو شرطة العملية المختلطة.
    También se han reforzado los sistemas de intercambio de información con la comunidad humanitaria a medida que la policía de la UNAMID ha ido ampliando su presencia en toda la zona de responsabilidades de la Operación. UN وقد جرى أيضا تحسين نظم تبادل المعلومات مع مجتمع المساعدة الإنسانية، في حين تقوم شرطة العملية المختلطة بتوسيع نطاق وجودها ليشمل جميع أنحاء المنطقة الخاضعة لمسؤولية العملية المختلطة.
    Uno de los convoyes encabezados por la policía de la UNAMID con la protección de efectivos del Gobierno tardó ocho días en completar el trayecto de 800 kilómetros entre El Obeid y El Fasher. UN واستغرقت رحلة إحدى القوافل بقيادة شرطة العملية المختلطة وبحماية القوات الحكومية 8 أيام لقطع مسافة 800 كيلومتر من الأُبَيض إلى الفاشر.
    El martes 16 de febrero de 2010, un convoy armado de la policía de la UNAMID que regresaba a Nyala tras realizar un patrullaje de fomento de la confianza en el campamento de desplazados internos El Sherif fue víctima de una emboscada efectuada por un grupo de alrededor de siete hombres armados no identificados. UN 123 - في يوم الثلاثاء، 16 شباط/فبراير 2010، نصبت مجموعة مؤلفة من نحو سبعة مسلحين مجهولين كمينا لقافلة من أفراد شرطة العملية المختلطة المسلحين أثناء عودتهم من دورية لبناء الثقة في مخيم الشريف للنازحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus