"شرطة جمهورية صربسكا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la policía de la República Srpska
        
    • de policía de la República Srpska
        
    • policía de la República Srpska no
        
    • policía de la República Srpska han
        
    La aplicación efectiva de la reestructuración de la policía de la República Srpska constituirá una tarea fundamental para la IPTF con el apoyo de mi Oficina y la SFOR. UN وسيمثل التنفيذ الفعال ﻹعادة تشكيل شرطة جمهورية صربسكا مهمة رئيسية لقوة الشرطة الدولية بدعم من مكتب قوة تثبيت الاستقرار.
    Todavía no han comenzado las actividades de capacitación y reestructuración de la policía de la República Srpska. UN ١٠ - ولم يبدأ بعد تدريب شرطة جمهورية صربسكا وإعادة تشكيلها.
    Sin embargo, la IPTF sigue teniendo conocimiento de la realización de registros arbitrarios, principalmente por parte de la policía de la República Srpska. UN وعلى الرغم من ذلك، ما زالت قوة الشرطة الدولية تتلقى تقارير عن حدوث عمليات تفتيش شرطية عشوائية، من جانب شرطة جمهورية صربسكا أساسا.
    Para ese entonces la composición étnica de la fuerza de policía de la República Srpska será la correspondiente a los resultados de las elecciones municipales de 1997. UN وعندئذ يصبح التكوين اﻹثني لقوة شرطة جمهورية صربسكا متفقا مع نتائج الانتخابات البلدية لعام ١٩٩٧.
    En la República Srpska, los bosnios y los croatas bosnios constituyen el 2,77% del total de las fuerzas de policía de la República Srpska. UN أما في جمهورية صربسكا فإن البوشناق وكروات البوسنة يشكلون 2.77 في المائة من مجموع قوات شرطة جمهورية صربسكا.
    Varios de los principales sospechosos no han comparecido pese a haber sido citados en varias ocasiones, y la policía de la República Srpska no ha ejecutado las órdenes de detención dictadas contra ellos. UN ولم تقم شرطة جمهورية صربسكا بتنفيذ أوامر الاعتقال التي صدرت بحقهم.
    Los sueldos de la policía de la República Srpska han subido un 17%, mientras que la verificación de seis municipios de la Federación escogidos al azar muestra unos incrementos salariales medios de en torno al 10%. UN وجرت زيادة رواتب شرطة جمهورية صربسكا بنسبة 17 في المائة، في حين أن أيّ تفتيش عشوائي لبلديات الاتحاد الست يكشف وجود زيادات رواتب في حدود 10 في المائة.
    Además, en la investigación se llegaba a la conclusión de que los administradores, supervisores y agentes de la policía de la República Srpska no habían colaborado con la IPTF en relación con el incidente. UN وخلص التحقيق أيضا إلى أن اﻹداريين والمشرفين والضباط في شرطة جمهورية صربسكا امتنعوا عن التعاون مع قوة الشرطة الدولية بشأن تلك الحادثة.
    Junto con la Fuerza y la Oficina del Alto Representante, los oficiales de asuntos civiles han llevado la iniciativa a la hora de formular la respuesta de las Naciones Unidas a la intransigencia de la policía de la República Srpska en Brčko. UN وتضطلع الشؤون المدنية، مع قوة الشرطة الدولية ومكتب الممثل السامي، بدور رائد في صوغ رد اﻷمم المتحدة على تعنت شرطة جمهورية صربسكا في برتشكو.
    El Embajador Farrand exigió también que se pusiera fin sin demora a todas las actividades de la policía de la República Srpska y las autoridades aduaneras relacionadas con el cobro de un peaje en el puente. UN وطلب أيضا السفير فاراند وقف جميع اﻷنشطة التي تقوم بها شرطة جمهورية صربسكا وسلطات الجمارك المتصلة بجمع رسوم لعبور الطرق على الجسر بدون أي تأخير.
    Sigue en vigor la prohibición respecto de la capacitación y el desplazamiento de la brigada antiterrorista de la policía de la República Srpska, al igual que la prohibición de ejercicios con fuego real impuesta al polígono Pelican de Glamoc. UN ولا يزال الحظر المفروض على تدريب وحركة لواء شرطة جمهورية صربسكا المضاد للإرهاب قائما، وكذلك الحظر المفروض على الرماية بالذخيرة الحية في ميدان تدريب فليكان في غلاموتس.
    El 28 de junio, la Presidenta Biljana Plavšić, que reside en Banja Luka, separó del cargo al Ministro del Interior, aduciendo, entre otras razones, que no había cooperado con la Fuerza Internacional de Policía en la reestructuración de la policía de la República Srpska. UN ففي ٢٨ حزيران/يونيه، أوقفت الرئيسة بيليانا بلافزيتش، التي يوجد مقرها في بانيالوكا، وزير الداخلية عن العمل ﻷسباب من بينها عدم التعاون مع قوة الشرطة الدولية في إعادة تشكيل شرطة جمهورية صربسكا.
    Este acuerdo, que representa el marco en el que se llevarán a cabo la contratación, la certificación, el adiestramiento, la supervisión y el retiro de la certificación de la policía de la República Srpska, establece un método según el cual se reducirán las fuerzas de policía a un nivel acorde con las normas internacionales y se las capacitará para que funcionen profesionalmente de conformidad con las normas democráticas. UN ويوفر الاتفاق إطارا يجري بموجبه توظيف أفراد شرطة جمهورية صربسكا واعتمادهم وتدريبهم ومراقبتهم وسحب اعتمادهم. كما يضع أسلوبا يخفض بموجبه قوام قوة الشرطة إلى مستويات تتماشى مع المعايير الدولية ويمكﱢنها من أداء عملها بأسلوب احترافي ووفقا للمعايير الديمقراطية.
    La República Srpska ha de cooperar plenamente con la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas para reestructurar y reducir el cuerpo de policía de la República Srpska. UN ويتعين على جمهورية صربسكا أن تتعاون بصورة كاملة مع قوة عمل الشرطة الدولية ﻹعادة تشكيل قوة شرطة جمهورية صربسكا وخفض قوامها.
    A instancias de la UNMIBH, las autoridades de la República Srpska investigaron las denuncias de tortura y otras faltas cometidas por los agentes de policía de la República Srpska en ese caso. UN وبناء على طلب بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أجرت سلطات جمهورية صربسكا تحقيقا في ادعاءات التعذيب وغيره من المخالفات المرتكبة على يد ضباط شرطة جمهورية صربسكا في هذه القضية.
    Las fuerzas de policía de la República Srpska no han prestado apoyo a las actividades de la SFOR y de la Fuerza Internacional de Policía y han acusado a la SFOR de actuación indebida en la confiscación de armas y el desmantelamiento de puestos de control, que a su juicio socava sus capacidades de realizar servicios de policía. UN ولم تكن قوات شرطة جمهورية صربسكا مؤيدة ﻷنشطة قوة تحقيق الاستقرار والفرقة العاملة الدولية للشرطة. واتهمت قوة تحقيق الاستقرار بمصادرة اﻷسلحة وتفكيك نقاط التفتيش على نحو غير مشروع، مدعية أن هذا يقلل من قدرتها على حفظ النظام.
    A diferencia de la Academia de la Federación, cuyos alumnos ya han cursado cuatro años de estudios secundarios, la Academia de policía de la República Srpska en Banja Luka ofrece un programa de adiestramiento policial de tres a cuatro años de duración para los interesados de nivel secundario. UN وعلى خلاف أكاديمية الاتحاد التي تدرب المنتدبين بعد أن يكملوا أربع سنوات من التعليم الثانوي، تقدم أكاديمية شرطة جمهورية صربسكا في بانيا لوكا برنامجا لتدريب الشرطة يستغرق ٣ إلى ٤ سنوات إلى المنتدبين الذين هم في سن الدراسة الثانوية.
    No se ha detenido a ninguna persona acusada por la policía de la República Srpska; no obstante, hubo resultados positivos en la lucha contra la red de cómplices y en la localización de algunos de los prófugos. UN ولم تلق شرطة جمهورية صربسكا القبض على أي من المتهمين في حين بُذلت جهود إيجابية ضد شبكات الدعم ومن أجل تعقب بعض الفارين.
    En el período que se examina en el informe, la policía de la República Srpska no ha registrado ningún caso de agresión contra defensores de los derechos humanos. UN لم تسجل شرطة جمهورية صربسكا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أي حالة من حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Como señalé en mi informe de fecha 16 de septiembre de 1998 (S/1998/862, párr. 10), 670 agentes de la brigada antiterrorista de la policía de la República Srpska han participado en cursos sobre la dignidad humana y en adiestramientos de transición. UN ١٤ - وكما ورد في تقريري المؤرخ ١٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨ )S/1998/862، الفقرة ١٠(، أتم أفراد لواء مكافحة اﻹرهاب في شرطة جمهورية صربسكا دورة تدريبية حول الكرامة اﻹنسانية ودورة تدريب انتقالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus