"شرط أساسي لتعزيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es un requisito fundamental para la promoción
        
    • es condición indispensable para la promoción
        
    • requisito previo para el realce
        
    • de un requisito para desarrollar
        
    • condición primaria para la promoción
        
    • es una condición indispensable para consolidar
        
    • esencial para fortalecer
        
    • un requisito previo para mejorar
        
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos; UN 1 - تؤكد أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos; UN 1 - تؤكد أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos; UN 1- تؤكد أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Reconoce que una gestión transparente, responsable, consecuente y participativa, sensible a las necesidades y aspiraciones de la población, es el fundamento en el que se basa el buen gobierno, y que ese fundamento es condición indispensable para la promoción de los derechos humanos; UN 1- تسلم بأن الحكم المتصف بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة، والذي يستجيب لاحتياجات الشعب وتطلعاته، هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم السديد، وبأن هذا الأساس شرط أساسي لتعزيز حقوق الإنسان؛
    Un requisito previo para el realce de la autoridad y eficacia del Tratado sobre la no proliferación es la concesión por los Estados poseedores de armas nucleares de garantías negativas de seguridad inequívocas e incondicionales a los Estados que no las poseen. UN وثمة شرط أساسي لتعزيز سلطة وفعالية معاهدة عدم الانتشار وهو قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتوفير ضمانات أمنية سلبية لا لبس فيها وغير مشروطة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Se trata de un requisito para desarrollar la rendición de cuentas. UN وهي شرط أساسي لتعزيز المساءلة.
    388. El Comité acogió favorablemente la actitud positiva del Estado parte hacia la compaginación de la familia y el trabajo, y hacia la revisión del papel tradicional del hombre en esa esfera, como condición primaria para la promoción de la igualdad. UN ٣٨٨- ورحبت اللجنة بالنهج اﻹيجابي الذي تتبعه الدولة الطرف في التوفيق بين مطالب اﻷسرة والعمل، وفي إعادة النظر في أدوار الرجل التقليدية في هذا السياق، باعتبار أن ذلك شرط أساسي لتعزيز المساواة.
    El Consejo está de acuerdo con la observación hecha por el Secretario General en el párrafo 24 de su informe en el sentido de que el apoyo sostenido de la comunidad internacional es una condición indispensable para consolidar el progreso alcanzado hasta la fecha y para ayudar a Guinea - Bissau a sentar unas bases duraderas que le permitan ofrecer una vida mejor a su pueblo. " UN ويشاطر المجلس الأمين العام ملاحظته الواردة في الفقرة 24 من تقريره، ومفادها أن المساعدة المتواصلة من جانب المجتمع الدولي شرط أساسي لتعزيز التقدم المحرز حتى الآن ولمساعدة غينيا - بيساو على وضع أساس ثابت لحياة أفضل لشعبها.
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos; UN 1- تشدد على أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع وحمايتها؛
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas; UN 1 - تشـدد على أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas; UN 1 - تشـدد على أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos; UN 1- تشدد على أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos; UN 1- تشدد على أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas; UN 1 - تشـدد على أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas; UN 1 - تؤكد أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع؛
    3. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todas las personas; UN 3- يشدد على أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Reconoce que una gestión transparente, responsable, consecuente y participativa, sensible a las necesidades y aspiraciones de la población, es el fundamento en el que se basa el buen gobierno, y que ese fundamento es condición indispensable para la promoción de los derechos humanos, inclusive el derecho al desarrollo; UN 1- تسلم بأن الحكم الذي يتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة، ويستجيب لاحتياجات الشعب وتطلعاته، هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم السديد، وبأن هذا الأساس شرط أساسي لتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    1. Reconoce que una gestión transparente, responsable, consecuente y participativa, sensible a las necesidades y aspiraciones de la población, es el fundamento en el que se basa el buen gobierno, y que ese fundamento es condición indispensable para la promoción de los derechos humanos, inclusive el derecho al desarrollo; UN 1- تسلم بأن الحكم الذي يتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة، ويستجيب لاحتياجات الشعب وتطلعاته، هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم السديد، وبأن هذا الأساس شرط أساسي لتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    1. Reconoce que una gestión transparente, responsable, consecuente y participativa, sensible a las necesidades y aspiraciones de la población, es el fundamento en el que se basa el buen gobierno, y que ese fundamento es condición indispensable para la promoción de los derechos humanos, inclusive el derecho al desarrollo; UN 1- تسلم بأن الحكم الذي يتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة، ويستجيب لاحتياجات الشعب وتطلعاته، هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم السديد، وبأن هذا الأساس شرط أساسي لتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    Un requisito previo para el realce de la autoridad y eficacia del Tratado sobre la no proliferación es la concesión por los Estados poseedores de armas nucleares de garantías negativas de seguridad inequívocas e incondicionales a los Estados que no las poseen. UN وثمة شرط أساسي لتعزيز سلطة وفعالية معاهدة عدم الانتشار وهو قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتوفير ضمانات أمنية سلبية لا لبس فيها وغير مشروطة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Se trata de un requisito para desarrollar la rendición de cuentas. UN وهي شرط أساسي لتعزيز المساءلة.
    388. El Comité acogió favorablemente la actitud positiva del Estado parte hacia la compaginación de la familia y el trabajo, y hacia la revisión del papel tradicional del hombre en esa esfera, como condición primaria para la promoción de la igualdad. UN ٣٨٨- ورحبت اللجنة بالنهج اﻹيجابي الذي تتبعه الدولة الطرف في التوفيق بين مطالب اﻷسرة والعمل، وفي إعادة النظر في أدوار الرجل التقليدية في هذا السياق، باعتبار أن ذلك شرط أساسي لتعزيز المساواة.
    El Consejo está de acuerdo con la observación hecha por el Secretario General en el párrafo 24 de su informe en el sentido de que el apoyo sostenido de la comunidad internacional es una condición indispensable para consolidar el progreso alcanzado hasta la fecha y ayudar a Guinea - Bissau a sentar bases duraderas que le permitan ofrecer una vida mejor a su pueblo. " UN ويشاطر المجلس الأمين العام ملاحظته الواردة في الفقرة 24 من تقريره، ومفادها أن المساعدة المتواصلة من جانب المجتمع الدولي شرط أساسي لتعزيز التقدم المحرز حتى الآن ولمساعدة غينيا - بيساو على وضع أساس ثابت لحياة أفضل لشعبها " .
    El Movimiento de los Países No Alineados hace hincapié en que el progreso en materia de desarme nuclear y no proliferación en todos sus aspectos es esencial para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على أن التقدم في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، شرط أساسي لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Unos mandatos claros y viables son un requisito previo para mejorar la eficiencia en el mantenimiento de la paz. UN كما أن الولايات الواضحة القابلة للتحقيق شرط أساسي لتعزيز كفاءة حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus