El carácter democrático de esta serie de conferencias contribuye enormemente a dar legitimidad y eficacia a los programas de acción que en ellas se adoptan. | UN | والطبيعة الديمقراطية لهذه السلسلة من المؤتمرات تسهم إسهاما هائلا في شرعية وفعالية برامج العمل التي تقرها. |
Si sólo realizamos una reforma parcial del Consejo de Seguridad, no lograremos nuestro objetivo de mejorar la legitimidad y eficacia de las Naciones Unidas. | UN | وإذا قبلنا بمجرد إصلاح جزئي لمجلس اﻷمن، فإننا لن نحقق هدفنا المتمثل في تعزيز شرعية وفعالية اﻷمم المتحدة. |
De ahí que nos cuestionemos si el sistema en vigor es la opción más adecuada para garantizar la legitimidad y eficacia del Consejo. | UN | وهذا بالتالي يجعلنا نتساءل عما إذ كان النظام الحالي أفضل خيار مناسب لضمان شرعية وفعالية المجلس. |
La responsabilidad y la transparencia contribuirían, pues, a promover la legitimidad y la eficacia de un Consejo de Seguridad con una representación más equitativa. | UN | ومن ثم يمكن للمساءلة والشفافية أن يسهما في تعزيز شرعية وفعالية مجلــــس اﻷمن الذي يتحقق فيه التمثيل اﻷكثر انصافا. |
Sólo mediante la puesta en práctica de reformas de manera equilibrada y orgánica será posible fortalecer la legitimidad y la eficacia de la Organización. | UN | إذ لا يمكن تعزيز شرعية وفعالية المنظمة إلا بإجراء إصلاحات بصورة متوازنة ومتناسقة. |
La delegación de Ghana está dispuesta a participar en la búsqueda de un Consejo de Seguridad más legítimo y eficaz. | UN | ووفد غانا على استعداد للمشاركة في البحث عن طريقة لجعل مجلس اﻷمن أكثر شرعية وفعالية. |
Para mejorar la legitimidad y eficacia del Consejo de Seguridad deben incorporarse nuevos miembros permanentes que deseen y puedan compartir la responsabilidad mundial. | UN | وبغية تعزيز شرعية وفعالية مجلس الأمن، يتعين إضافة أعضاء دائمين جدد يكونون قادرين بل ومستعدين لتحمل مسؤولية عالمية. |
A nuestro juicio, un cambio de esa índole en su composición fortalecerá la propia legitimidad y eficacia del Consejo de Seguridad y no afectará en modo alguno su eficiencia. | UN | وفي رأينا أن تغييرا كهذا في التكوين من شأنه أن يعزز شرعية وفعالية مجلس الأمن، بينما لا يضر بكفاءته بأي حال. |
Es necesario que las Naciones Unidas estén dotadas de legitimidad y eficacia para que nuestras gestiones den frutos. | UN | ونحن بحاجة إلى أمم متحدة ذات شرعية وفعالية على حد سواء إذا ما أريدَ لجهودنا أن تؤتي أُكلها. |
Durante muchos años los medios y arbitrios para fortalecer la legitimidad y eficacia de ese órgano primordial fueron objeto de profundos debates sin que se lograran progresos importantes al respecto. | UN | وطيلة أعوام عديدة ظلت سبل ووسائل تعزيز شرعية وفعالية ذلك الجهاز الأساسي موضوعا لمناقشات معمقة، بدون إحراز أي تقدم هام. |
La nueva Oficina del Ombudsman, encabezada por la Sra. Kimberly Prost, contribuirá a la legitimidad y eficacia del régimen de sanciones y del propio Consejo. | UN | ومكتب أمين المظالم الذي تترأسه السيدة كمبرلي بروست، سوف يسهم في شرعية وفعالية نظام الجزاءات والمجلس نفسه. |
Una representación y participación más amplia de esos grupos conferiría una mayor legitimidad y eficacia a los mecanismos de gobernanza económica mundial; | UN | وسيمكّن تعزيز صوت ومشاركة تلك الجماعات من تعزيز شرعية وفعالية هيكل الحوكمة الاقتصادية العالمية؛ |
Mis sugerencias y comentarios deben ser entendidas como un esfuerzo por contribuir a reforzar la legitimidad y eficacia de las decisiones del Consejo, en cuyo papel importante seguimos creyendo. | UN | ينبغي النظر إلى تعليقاتي واقتراحاتي بوصفها جهدا للاسهام في تعزيز شرعية وفعالية قرارات المجلس، الذي ما زلنا نؤمن بدوره الهام. |
Este es el camino que conduce a la democratización del Consejo, que de esa forma realzará la legitimidad y eficacia de sus decisiones sobre las cuestiones fundamentales de la paz y la seguridad mundiales. | UN | وهذا هو الطريق ﻹرساء الديمقراطية في المجلس، مما يعزز بالتالي شرعية وفعالية ما يقرره بشأن المسائل الحساسة المتعلقة بالسلم واﻷمن العالميين. |
Estos proyectos se ejecutarán por conducto de los consejos provinciales a fin de aumentar la participación de la comunidad y la legitimidad y eficacia de los consejos provinciales, que son esenciales para la estabilización de las zonas respectivas; | UN | وستنفذ تلك المشاريع عن طريق مجالس المقاطعات من أجل تحسين المشاركة المجتمعية وزيادة شرعية وفعالية مجالس المقاطعات التي تعد حاسمة الأهمية لاستقرار المناطق المعنية؛ |
La admisión de Suiza a la familia de naciones también fortalece la legitimidad y la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | ويعزز قبول سويسرا في الأسرة الدولية شرعية وفعالية الأمم المتحدة. |
Esos mecanismos, bien llevados, tienen elevado potencial para contribuir a fortalecer la legitimidad y la eficacia de este tipo de diálogos. | UN | وإذا أُديرت تلك الآليات بشكل جيد، فيمكنها أن تعزز شرعية وفعالية هذا النوع من الحوار. |
El aumento del número de los miembros en las dos categorías es una medida necesaria para fortalecer la legitimidad y la eficacia del Consejo. | UN | إن توسيع العضوية في كلتا الفئتين تدبير ضروري لتعزيز شرعية وفعالية المجلس. |
Además, un sistema de esa índole podría aportar una sustancial contribución al mejoramiento de la legitimidad y la eficacia del trabajo del Consejo, que es el objetivo principal de los esfuerzos actuales tendientes a aumentar la composición de este órgano. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذا النظام يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز شرعية وفعالية عمل المجلس، وهو الهدف الرئيسي للجهود الحالية الرامية الى زيادة عضوية المجلس. |
El Consejo debería ser más representativo y, en consecuencia, más legítimo y eficaz. | UN | ويجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلاً، وبالتالي أكثر شرعية وفعالية. |
También seguiremos trabajando para lograr un Consejo de Seguridad más legítimo y eficaz. | UN | وسنواصل عملنا أيضا من أجل مجلس أمن أكثر شرعية وفعالية. |