Fue un honor luchar junto a los muchos que murieron en la Décima. | Open Subtitles | لقد كان شرفا للقتال الى جانب الكثيرة التي توفيت في العاشر. |
Es un honor presentarle a mi hija a la presidenta de EUA. | Open Subtitles | اعذرينا، سيكون شرفا عظيما تقديم ابنتي لأحد رؤساء الولايات المتحدة. |
De hecho, su elección es un tributo adecuado a su personalidad y un honor para su país. | UN | إن انتخابكم يعتبر حقا تكريما مناسبا لكم شخصيا كما يعتبر شرفا لبلدكم. |
Deseo hacer constar que ha sido un gran honor y un placer el haber trabajado con todos ustedes. | UN | وأود التأكيد على أن ذلك كان شرفا كبيرا لي ومصدر سرور أن أعمل معكم جميعا. |
Ucrania cumplirá su promesa con respecto a los Estados Miembros de la Asamblea General, que le confirieron el alto honor de servir en el Consejo. | UN | وأوكرانيا عاكفة على الوفاء بتعهدها للدول الأعضاء في الجمعية العامة، التي أسبغت عليها شرفا رفيعا بالعمل في المجلس. |
La muerte es mas honorable pero son necesarios para la estratagema. | Open Subtitles | فالموت يعتبر شرفا أكبر لكن الخدعة تحتاجك |
Su nombramiento a la Presidencia es un honor singular para la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | إن توليكم الرئاسة يعتبر شرفا فريدا للمجموعة الكاريبية. |
La designación del Brasil para presidir el Comité de redacción de dicha Conferencia fue a la vez un honor y un desafío. | UN | وقد كان تعيين البرازيل لرئاسة لجنة الصياغة في هذا المؤتمر شرفا كبيرا كما كان تحديا. |
Por cierto que fue un honor para mí dirigir nuestras deliberaciones durante este breve período. | UN | وكان شرفا حقيقيا لي أن أترأس مداولاتنا أثناء هذه الفترة الوجيزة. |
La Asamblea General ha conferido a mi país y a mi persona un honor y un privilegio al elegirme Presidente de esta importante Comisión. | UN | لقد أضفت الجمعية العامة شرفا وتميُّزا على بلدي وعليَّ شخصيا بانتخابي رئيسا لهذه اللجنة الهامة. |
Para mi país, auspiciar los Juegos Olímpicos una vez más y exhortar al mundo a la observancia de la Tregua Olímpica son tanto un honor como una responsabilidad. | UN | ويرى في استضافته الألعاب الأولمبية مرة أخرى ومناشدته العالم أن يلتزم بالهدنة الأولمبية شرفا ومسؤولية على حد سواء. |
Sin embargo, se considera que la participación en este trabajo en apoyo de las mujeres es un honor que no requiere compensación. | UN | بيد أن هذه الجهود المبذولة دعما للمرأة تُعدّ شرفا لا يحتاج إلى التعويض. |
La designación es un honor para el propio Sr. Yumkella, para su país, Sierra Leona, y para toda África. | UN | وقال إن تعيينه كان شرفا للسيد يومكيللا شخصيا ولبلده سيراليون ولأفريقيا بأجمعها. |
Uno de los participantes declaró, además, que había sido un honor trabajar en el Consejo en compañía de diplomáticos de carrera tan altamente calificados en relación con tantas cuestiones interesantes. | UN | كما أعلن أحد المشاركين أنه كان شرفا له أن يعمل في المجلس إلى جانب ذلك المستوى الرفيع من الدبلوماسيين المحترفين في الكثير من القضايا الهامة. |
CA: Bueno, William, es verdaderamente un honor tenerte en la conferencia TED. | TED | ك.أ. : واو. ويليام، لقد كان شرفا حقيقيا حضورك في مؤتمر تيد |
Permítanme decirles que ha sido un placer servir junto a ustedes. | Open Subtitles | فقط دعنى أؤكد أنه كان شرفا لى أن أعمل معكم جميعا |
Me ha conferido el gran honor de leer su mensaje a esta Asamblea. | UN | ولقد أسبغ عليّ شرفا كبيرا بتلاوة رسالته الموجهة إلى الجمعية: |
El egoísmo, al parecer, es ahora honorable. | Open Subtitles | الأنانية أصبحت شرفا الأن على ما يبدو اراد ان يجري تغييرا |
Hace dos semanas, cuando fui elegida por unanimidad Presidenta de esta Conferencia, me sentí muy honrada, pero también muy consciente de la enorme responsabilidad que sobre mí recaía. | UN | عندما انتخبت باﻹجماع، قبل أسبوعين، رئيسة لهذا المؤتمر، كان ذلك شرفا كبيرا لي، وكنت على بينة من المسؤولية الجسيمة الملقاة على عاتقي. |
Tuve el honor de ayudar para establecer la verdad. | Open Subtitles | لقد كان شرفا لى ان اساعد فى استجلاء الحقيقة للسيدة |
Ser sus sucesores no sólo es un gran honor, sino también una responsabilidad enorme. | UN | فخلافتنا لهم ليست شرفا كبيرا فحسب بل هي أيضا مسؤولية جسيمة. |