"شرقي البحر الكاريبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Caribe Oriental
        
    • el Caribe oriental
        
    • la OECO
        
    El organismo territorial contará con la asistencia del Banco Central del Caribe Oriental para cumplir con ese ejercicio. UN وسيقدم البنك المركزي لمنطقة شرقي البحر الكاريبي المساعدة إلى هذه الوكالة اﻹقليمية ﻹنجاز هذه العملية.
    Habida cuenta de que el Gobierno del Territorio sigue interesado en ser admitido como miembro asociado de la Organización de Estados del Caribe Oriental y de la Comunidad del Caribe, UN وإذ تلاحظ استمرار اهتمام حكومة اﻹقليم في أن تصبح عضوا منتسبا في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي وفي الاتحاد الكاريبي،
    Antigua y Barbuda y los otros Estados independientes del Caribe Oriental también gozan de importantes vínculos con otros territorios del Caribe. UN وتحظى أنتيغوا وبربودا ودول منطقة شرقي البحر الكاريبي المستقلة اﻷخرى أيضا بروابط مهمة مع أقاليم كاريبية أخرى.
    Moneda nacional y unidad de medida: dólares del Caribe Oriental UN العملة الوطنية ووحدة القياس: عملة شرقي البحر الكاريبي
    Al mismo tiempo, se ha abierto un proceso de negociación con la Unión Europea con respecto a la formulación y ejecución de un proyecto concreto sobre la degradación de las tierras en el Caribe oriental. UN وتجري في الوقت نفسه مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي لإعداد وتنفيذ مشروع خاص بشأن تردي التربة في شرقي البحر الكاريبي.
    Introducción en los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Caribe y de otras regiones de un conjunto de códigos y normas de edificación resistente a los huracanes, elaborados para la región del Caribe Oriental en 1993. UN بدء العمل، في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، وكذلك في مناطق أخرى، بمجموعات من مدونات ومواصفات البناء المقاوم لﻷعاصير، تم إعدادها لمنطقة شرقي البحر الكاريبي في عام ١٩٩٣
    En vista del éxito obtenido por la Dependencia, el PNUD ha decidido ayudarla a lanzar un proyecto regional dirigido a todos los países afiliados a la Organización de Estados del Caribe Oriental. UN وتأسيسا على نجاح وحدة تنمية المؤسسات الصغيرة، وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المعاونة في إنشاء مشروع إقليمي للوحدة من أجل جميع البلدان اﻷعضاء في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي.
    Organización de Estados del Caribe Oriental UN منظمة دول شرقي البحر الكاريبي
    3. Pide además a la Potencia administradora que facilite, según corresponda, la participación del Territorio en diversas organizaciones, en particular la Organización de Estados del Caribe Oriental y la Comunidad del Caribe; UN " ٣ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر اشتراك اﻹقليم، حسب الاقتضاء، في شتى المنظمات، لا سيما منظمة دول شرقي البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية؛
    A los Estados del Caribe Oriental no sólo les inquieta la subversión, sino que también están preocupados por las intensas violaciones de puertos y por la consiguiente corrupción, ya que sus países sirven como lugares de tránsito. UN ودول شرقي البحر الكاريبي لا تخشى من التسلل الهدام فحسب، بل تشعر بالقلق أيضا إزاء الانتهاكات المكثفة للمواني والمطارات، وما يصاحبها من إفساد للذمم حين تستخدم بلدانها كنقاط عبور.
    Es de conocimiento general que las bananas proveen el sustento a un porcentaje significativo de los pueblos del Caribe, y especialmente a los de la subregión de la Organización de los Estados del Caribe Oriental. UN والمعروف أن الموز هو مصدر رزق لنسبة كبيرة من شعب منطقة البحر الكاريبي، ولا سيما المنطقة دون اﻹقليمية لمنظمة دول شرقي البحر الكاريبي.
    Junto con Montserrat, el Territorio de Anguila comparte nuestro dólar del Caribe Oriental como moneda oficial y ambos son miembros del Banco Central del Caribe Oriental. UN ويشارك إقليم أنغويلا، إلى جانب مونتسيرات، في استخدام دولار منطقة شرقي البحر الكاريبي كعملته الرسمية وكلاهما عضو في المصرف المركزي لمنطقة شرقي البحر الكاريبي.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe están abordando el manejo de los desechos generados por lo barcos o en la costa mediante un proyecto promovido por la Organización de Estados del Caribe Oriental y el Banco Mundial. UN وتتصدى الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي ﻹدارة النفايات الناجمة عن السفن والشواطئ، وذلك من خلال مشروع إدارة النفايات المشترك بين منظمة دول شرقي البحر الكاريبي والبنك الدولي.
    El Sr. Kenneth Jordan es un experto que cuenta con una enorme experiencia en la región del Caribe Oriental y sería de inmenso valor para el seminario. UN وأضاف قائلا إن هذا الخبير، واسمه السيد كينيث جوردان، يتمتع بخبرة هائلة فيما يتعلق بمنطقة شرقي البحر الكاريبي وإن مشاركته تنطوي على قيمة ضخمة بالنسبة إلى الحلقة الدراسية.
    También en 2002 se publicó el primer informe sobre el desarrollo humano para la Organización de Estados del Caribe Oriental. UN 61 - ونشرت أيضا في عام 2002 الطبعة الأولى من تقرير التنمية البشرية لمنظمة دول شرقي البحر الكاريبي.
    :: " Development of Standards for the Cosntruction and Inspection of Small Fishing Vessels " , 2003, región de la Organización de los Estados del Caribe Oriental, proyecto TCP/RLA/0069 UN :: " تطوير معايير بناء وفحص السفن الصغيرة لصيد الأسماك " . 2003. منطقة منظمة دول شرقي البحر الكاريبي. TCP/RLA/0069
    Otra delegación acogió con beneplácito el fortalecimiento de la capacidad institucional de la oficina subregional de Jamaica para, entre otras cosas, prestar mejores servicios a los países del Caribe Oriental. UN ورحب وفد آخر بتقوية القدرات المؤسسية للمكتب دون الإقليمي في جامايكا، لأهداف منها تقديم خدمات أفضل إلى بلدان منطقة شرقي البحر الكاريبي.
    Por último, recordó que debido a su vulnerabilidad ambiental, social y económica, Dominica era uno de los países más pobres del Caribe Oriental. UN وأشارت الجزائر أخيرا إلى أن الضعف البيئي والاجتماعي والاقتصادي يجعل دومينيكا من أفقر البلدان في منطقة شرقي البحر الكاريبي.
    23. El poder judicial en Granada forma parte del sistema judicial del Caribe Oriental. UN 23- تشكل السلطة القضائية في غرينادا جزءاً من النظام القانوني لمنطقة شرقي البحر الكاريبي.
    Este manual se preparó con el apoyo de la oficina del UNICEF para Barbados y el Caribe oriental. UN وقد أُعد هذا الدليل بدعم من مكتب اليونيسيف لبربادوس ومنطقة شرقي البحر الكاريبي.
    En julio, el Embajador de la República de Corea en el Caribe oriental realizó una visita oficial al Territorio. UN وفي تموز/يوليه، قام سفير جمهورية كوريا في شرقي البحر الكاريبي بزيارة رسمية الى اﻹقليم.
    la OECO ha informado de que es común la pesca no autorizada en las zonas económicas exclusivas de los Estados miembros. UN وتفيد منظمة دول شرقي البحر الكاريبي أن الصيد غير المأذون به في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول اﻷعضاء في المنظمة أمر شائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus