"شرقي المحيط الهادئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Océano Pacífico sudoriental
        
    • del Pacífico oriental
        
    • el Pacífico oriental
        
    • el Océano Pacífico oriental
        
    • Océano Pacífico suroriental
        
    • Dorsal del Pacífico
        
    • nororiental del Pacífico
        
    El árbitro debía formar parte del tribunal arbitral que se iba a constituir para examinar la controversia entre Chile y la Comunidad Europea acerca de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental. UN وسينضم المحكم إلى هيئة التحكيم التي ستشكل للنظر في المنازعة بين شيلي والجماعة الأوروبية بخصوص أرصدة سمك أبو سيف في جنوب شرقي المحيط الهادئ.
    Causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental (Chile/Comunidad Europea) UN ألف - القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرقي المحيط الهادئ
    En el año 2000 se estableció una sala especial para que entendiera de la Causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental. UN ففي عام 2000، أنشئت غرفة خاصة للنظر في القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها المستدام في جنوب شرقي المحيط الهادئ.
    En el Océano Pacífico la mayoría de estos yacimientos se hallan en la Dorsal del Pacífico oriental, la Cuenca del Pacífico sudoriental y la Cuenca del Pacífico nororiental. UN واكتشفت معظم المواقع في مرتقى شرقي المحيط الهادئ ومنطقة جنوب شرقي المحيط الهادئ ومنطقة شمال شرقي المحيط الهادئ.
    En el Pacífico oriental parecería que las poblaciones están ligeramente subexplotadas. UN وفي شرقي المحيط الهادئ يبدو أن هذا الرصيد مستغل استغلالا ناقصا إلى حد طفيف.
    En las resoluciones de la CIAT se ha pedido que se recurra a observadores a fin de que presten servicios de recopilación de datos y otros servicios de seguimiento en el Océano Pacífico oriental. UN وتدعو قرارات لجنة البلدان الأمريكية للتون المداري إلى استخدام مراقبين لأغراض جمع البيانات وغير ذلك من خدمات الرصد في منطقة شرقي المحيط الهادئ.
    La causa se inscribió en la lista de causas con el No. 7 y pasó a denominarse Causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental. UN 37 - وأدرجت القضية في قائمة القضايا تحت الرقم 7 وسميت القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بشكل مستدام في جنوب شرقي المحيط الهادئ.
    Conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental (Chile/Comunidad Europea). UN 274- حفظ أرصدة السيّاف واستغلالها بشكل مستدام في جنوب شرقي المحيط الهادئ (شيلي ضد الجماعة الأوروبية).
    V. Labor judicial del Tribunal Causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental (Chile/Comunidad Europea) UN القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرقي المحيط الهادئ (شيلي/الجماعة الأوروبية)
    Causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental (Chile contra la Comunidad Europea) UN جيم - القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بشكل مستدام في جنوب شرقي المحيط الهادئ (شيلي ضد الجماعة الأوروبية)
    Mediante canje de cartas de fechas 18 y 19 de diciembre de 2000, Chile y la Comunidad Europea convinieron en someter una controversia relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental a una sala especial del Tribunal que se había de constituir de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 15 del Estatuto. UN 36 - اتفق شيلي والجماعة الأوروبية بموجب رسائل متبادلة يومي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2000 بعرض المنازعة المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بشكل مستدام في جنوب شرقي المحيط الهادئ على دائرة خاصة تابعة للمحكمة تشكل وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي.
    Causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental (Chile/Comunidad Europea) UN ألف - القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بشكل مستدام في جنوب شرقي المحيط الهادئ (شيلي ضد الجماعة الأوروبية)
    Mediante providencia de fecha 20 de diciembre de 2000, el Tribunal decidió acceder a la petición de Chile y de la Comunidad Europea de constituir una sala especial integrada por cinco magistrados para que conociera del asunto planteado entre Chile y la Comunidad Europea en relación con la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental. UN 28 - وقررت المحكمة، بموجب أمر مؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، تلبية طلب شيلي والجماعة الأوروبية تشكيل دائرة خاصة من خمسة قضاة للبت في القضية القائمة بينهما بشأن حفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بشكل مستدام في جنوب شرقي المحيط الهادئ.
    Mediante canje de cartas de fechas 18 y 19 de diciembre de 2000, Chile y la Comunidad Europea convinieron en someter una controversia relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental a una sala especial del Tribunal que había de constituirse de conformidad con el párrafo 2 del artículo 15 del Estatuto. UN 32 - اتفقت شيلي والجماعة الأوروبية بموجب رسالتين متبادلتين مؤرختين 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2000 على عرض منازعة متعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بشكل مستدام في جنوب شرقي المحيط الهادئ على دائرة خاصة تابعة للمحكمة تشكَّل وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي.
    Queda aún pendiente una causa en la lista, la relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental (Chile contra la Comunidad Europea), que se sometió a una Sala del Tribunal. UN وهناك قضية لا تزال مدرجة في جدول الدعاوى تتعلق بالحفاظ على أرصدة سمك السياف في جنوب شرقي المحيط الهادئ واستغلالها على نحو مستدام (شيلي/الجماعة الأوروبية)، وقد قدمت إلى إحدى دوائر المحكمة.
    Mediante providencia de fecha 20 de diciembre de 2002, el Tribunal constituyó una Sala Especial integrada por cinco magistrados para conocer de una controversia entre Chile y la Comunidad Europea en relación con la conservación y la explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental. UN 36 - وأنشأت المحكمة، بموجب أمر مؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دائرة خاصة مكونة من خمسة قضاة للبت في النزاع بين شيلي والجماعة الأوروبية المتعلق بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرقي المحيط الهادئ.
    Dentro de la Zona existen yacimientos de este tipo en la Dorsal del Pacífico oriental (entre 0° y 13° de latitud norte) y en la Dorsal Mesoatlántica (entre 12° y 28° de latitud norte). UN وتوجد المواقع المحتملة المعروفة في المنطقة في مرتقى شرقي المحيط الهادئ عند خط العرض 13º شمالا وفي متطاول وسط المحيط الأطلسي بين خطي عرض 12 و 28 شمالا.
    En 2009 se estableció el Santuario Ventilas Hidrotermales de la Cuenca de Guaymas y de la Dorsal del Pacífico oriental, con una extensión total de 1.456 km², donde la pesca está prohibida. UN وتم إنشاء حوض غياماس ومحمية المنافث المائية الحرارية في مرتفعات شرقي المحيط الهادئ في عام 2009 وغطّت منطقة سطحية يبلغ إجماليها 456 1 كيلومتراً مربعاً ومحظور فيها صيد الأسماك.
    Las remesas hacia Norteamérica atraviesan el Pacífico oriental o el Caribe. UN وتمر الشحنات المرسلة الى أمريكا الشمالية عبر شرقي المحيط الهادئ أو عبر الكاريـبي.
    Instó además a otros Estados y entidades que hicieran pesca de palangre en gran escala de atún a que adoptaran iniciativas semejantes para reducir las flotas que faenaban en el Pacífico oriental. UN كما دعت الدول والكيانات اﻷخرى التي تقوم بصيد سمك التون على نطاق واسع بواسطة الخيوط الصنارية إلى اتخاذ مبادرات مماثلة فيما يتعلق بتخفيض عدد أساطيلها العاملة في شرقي المحيط الهادئ.
    " 14. La Comisión Interamericana del Atún Tropical ha comunicado a la FAO que no existe información de que se realicen actividades de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva en la zona abarcada por dicha Comisión (el Océano Pacífico oriental). UN " ١٤ - أبلغت لجنة البلدان اﻷمريكية لسمك التونة الاستوائي )الفاو( أنه لا توجد معلومات تشير إلى صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة ضمن منطقة اللجنة )أي شرقي المحيط الهادئ(.
    Caso relativo a la conservación y explotación sostenible de la población de pez espada en el Océano Pacífico suroriental (Chile/Comunidad Europea). UN 442 - الدعوى المتعلقة بالحفاظ على أرصدة سمك السياف في جنوب شرقي المحيط الهادئ واستغلالها على نحو مستدام (شيلي/الجماعة الأوروبية).
    Todas esas áreas estaban situadas en la parte nororiental del Pacífico. UN وجميع هذه القطاعات تقع في شمال شرقي المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus