"شرقي زائير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Zaire oriental
        
    • el este del Zaire
        
    • del Zaire oriental
        
    • parte oriental del Zaire
        
    • la zona oriental del Zaire
        
    • Zaire occidental
        
    • noreste del Zaire
        
    Se ha producido una serie de incursiones armadas en Burundi desde los campamentos de refugiados rwandeses ubicados en el Zaire oriental. UN وقد شُنت عدد من الغارات المسلحة إلى داخل بوروندي كان مصدرها مخيمات اللاجئين الروانديين الواقعة في شرقي زائير.
    Su país está de acuerdo con la Alta Comisionada en que debe darse mayor prioridad a la mejora de la situación sumamente insegura de los campamentos de refugiados en el Zaire oriental. UN وإن بلدها متفق مع المفوض السامي على وجوب إعطاء أولوية عليا لتحسين حالة انعدام اﻷمن في مخيمات اللاجئين شرقي زائير.
    Hay en el Zaire oriental 41 campamentos de los que se ha excluido a los elementos armados, dando así al menos cierta seguridad a los refugiados. UN فهناك ٤١ مخيما في شرقي زائير مُنعت العناصر المسلحة من دخولها، مما يعطي شيئا من الاطئمنان للاجئين على اﻷقل.
    B. Misión conjunta sobre masacres cometidas en el este del Zaire UN البعثة المشتركة المعنية بالمذابح المرتكبة في شرقي زائير
    El reciente regreso voluntario de refugiados del Zaire oriental, donde habían sido mantenidos cautivos por los culpables del genocidio, es alentador. UN ومن البوادر المشجعة عودة اللاجئين الطوعية مؤخرا من شرقي زائير حيث كانوا أسرى لدى مرتكبي اﻹبادة الجماعية.
    La República Unida de Tanzanía desempeña un papel fundamental en el contexto del proyecto regional Rwanda/Burundi como país de tránsito de las mercancías por el corredor meridional. Ese corredor constituye una arteria vital para el paso de la asistencia humanitaria tanto hacia los asentamientos de refugiados de la República Unida de Tanzanía, como hacia los de la parte oriental del Zaire. UN وفي إطار المشروع اﻹقليمي المشترك بين رواندا وبوروندي، تقوم جمهورية تنزانيا المتحدة بدور رئيسي كدولة عبور للسلع على طول الممر الجنوبي، وهو شريان حيوي لتوصيل المساعدة اﻹنسانية إلى مستوطنات اللاجئين ليس فقط في جمهورية تنزانيا المتحدة بل أيضا إلى المستوطنات الواقعة في شرقي زائير.
    Todos somos conscientes de la necesidad de una coordinación firme entre los diferentes aspectos políticos, humanitarios y militares de la operación en el Zaire oriental. UN ونحن ندرك تماما الحاجة إلى تنسيق قوي بين الجوانب السياسية واﻹنسانية والعسكرية المختلفة للعملية في شرقي زائير.
    Según el censo levantado en los campamentos, ese número representa a la mayoría de los refugiados que se encontraban en el Zaire oriental. UN ووفقا للتعداد الذي أجري في المخيمات، يشكل هذا العدد أغلبية اللاجئين الذين كانوا موجودين في منطقة شرقي زائير.
    El número de burundianos refugiados en el Zaire oriental ha superado los 140.000. UN ويزيد عدد اللاجئين البورونديين في شرقي زائير حاليا على ١٤٠ ألف نسمة.
    El ex Presidente Habyarimana de Rwanda ayudó a fundar la Asociación Magrivi de agricultores en el Zaire oriental. UN ساعد هابيايمانا رئيس رواندا السابق في تمويل رابطة المغريفي للفلاحين في شرقي زائير.
    Durante el período de sesiones se examinó el informe del Secretario General sobre la crisis actual en la región de los Grandes Lagos, con especial referencia a la situación en el Zaire oriental. UN ونظرت الدورة في تقرير اﻷمين العام بشأن اﻷزمة الراهنة في منطقة البحيرات الكبرى، مع التركيز بوجه خاص على شرقي زائير.
    Los dirigentes de Rwanda señalaron que su país no estaba en guerra con el Zaire y que las fuerzas de Rwanda no participaban en las hostilidades en el Zaire oriental. UN فذكر زعماء رواندا أن بلدهم ليست في حالة حرب مع زائير وأن قوات رواندا لم تشترك في اﻷعمال القتالية في شرقي زائير.
    Esta solución puede ser preferible a tener que hacer frente a los conflictos y el hambre en el Zaire oriental. UN وقد يكون هذا الحل أفضل من مواجهة أخطار النزاع والجوع في شرقي زائير.
    Como usted sabe, hay numerosas iniciativas en marcha para restablecer la paz en el Zaire oriental. UN وكما تعلمون، ثمة مبادرات عديدة تجري حاليا لاستعادة السلام في شرقي زائير.
    El Consejo de Seguridad considera particularmente alarmantes las denuncias de masacres y otras violaciones graves de los derechos humanos en el Zaire oriental. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن انزعاجه بصفة خاصة إزاء أخبار المذابح وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في شرقي زائير.
    La Reunión en la cumbre examinó los recientes acontecimientos ocurridos en la región y tomó nota de que se había mitigado el problema de los refugiados en el Zaire oriental. UN ٣ - وقد استعرض مؤتمر القمة التطورات اﻷخيرة في المنطقة ولاحظ تخفيف حدة مشكلة اللاجئين في شرقي زائير.
    Todo el antiguo Gobierno, que planificó y supervisó el genocidio en Rwanda junto con el antiguo ejército y la milicia Interahamwe, se estableció en el Zaire oriental. UN وقامت الحكومة السابقة بأكملها، وهي التي خططت ﻷعمال إبادة اﻷجناس في رواندا وأشرفت عليها، إلى جانب الجيش السابق وميليشيات انتراهموي، بالتمركز في شرقي زائير.
    Aunque la situación actual en el Zaire oriental es puramente interna, la comunidad internacional no puede permanecer indiferente sin buscar soluciones encaminadas a poner fin a la intensificación de la depuración étnica y el genocidio en el Zaire oriental. UN ونظرا إلى أن الحالة الراهنة في شرقي زائير هي مسألة داخلية صرفة، لا يستطيع المجتمع الدولي أن يقف بمعزل عن اﻵخرين دون أن يبحث عن حلول تستهدف وقف تكثيف التطهير العرقي وإبادة اﻷجناس في شرقي زائير.
    La comunidad internacional se enfrenta ahora con una situación en la que 1 millón o más de personas han quedado dispersas en el Zaire oriental, fuera del alcance de los organismos que pueden proporcionarles alimentos y atención médica. UN إن المجتمع الدولي يواجه اﻵن حالة تشهد تشرد مليون إنسان أو أكثر في شرقي زائير ويتعذر معها على الوكالات القادرة، مدهم بالغذاء والرعاية الطبية.
    B. Misión conjunta sobre masacres cometidas en el este del Zaire UN باء - البعثة المشتركة المعنية بالمذابح المرتكبة في شرقي زائير
    Los acontecimientos que se vienen sucediendo en la región septentrional de Kivu del Zaire oriental han causado un gran impacto en la comunidad internacional. UN جاءت اﻷحداث التي ما برحت تتكشف في منطقة كيفو الشمالية الواقعة شرقي زائير لتصيب الكثيرين في المجتمع الدولي بالصدمة.
    Los 11 campamentos, administrados por el ACNUR en la zona de Uvira, en el Zaire, cuya población aproximada era de 140.000 refugiados, fueron vaciados después de que éstos huyeran a las colinas circundantes para evitar la repatriación forzosa, lo que agravó aún más la crisis de los refugiados en la parte oriental del Zaire. UN وخلت جميع المخيمات اﻷحد عشر التي تأوي حوالي ٠٠٠ ١٤٠ نسمة وتخضع ﻹدارة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في منطقة أوفيرا بزائير، بعد أن فر منها اللاجئون إلى التلال القريبة هربا من الترحيل الجبري مما زاد من عمق أزمة اللاجئين الحاصلة في شرقي زائير.
    Numerosos testimonios obtenidos en Kampala hacen pensar que la decisión de entrar en el conflicto en agosto de 1998 fue defendida por algunos oficiales militares superiores que habían servido en la zona oriental del Zaire durante la primera guerra y que tenían una idea del potencial comercial de la región. UN 27 - وتشير تقارير عديدة في كمبالا إلى أن قرار الدخول في الصراع الذي اندلع في آب/أغسطس 1998 كان يؤيده بعض كبار الضباط العسكريين الذين عملوا في شرقي زائير أثناء الحرب الأولى والذين كانوا قد استشعروا إمكانات الأعمال التجارية لتلك المنطقة.
    Las consecuencias de la presencia de los refugiados rwandeses en un parque nacional del Zaire occidental también es tema de acciones concertadas del Gobierno, el ACNUR, el PNUD, la UNESCO y organizaciones ecologistas. UN كما يجري علاج أثر تواجد اللاجئين الروانديين على منتزه عام وطني في شرقي زائير عن طريق عمل تعاوني واسع من جانب الحكومة والمفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة اليونسكو ومنظمات حفظ البيئة.
    Consiguió escapar y fue a vivir con una tía en Bukavu, en el noreste del Zaire. UN وتمكنت من الهروب، وذهبت للاستقرار مع خالة لها في بوكافو الواقعة شمال شرقي زائير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus