"شرق أوكرانيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ucrania oriental
        
    • este de Ucrania
        
    • parte oriental de Ucrania
        
    • zona oriental de Ucrania
        
    • este ucraniano
        
    • sudeste de Ucrania
        
    A la Unión Europea le preocupan los informes sobre las matanzas, los secuestros y torturas y otros abusos de los derechos humanos perpetrados por los grupos armados ilegales que operan en Ucrania oriental. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من التقارير التي تفيد بوقوع أعمال قتل واختطاف وتعذيب وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة في شرق أوكرانيا.
    Las mujeres representan el mayor número de los desplazados de la zona de guerra en Ucrania oriental. También son una mayoría de los desplazados de Crimea. UN كما أنّ النساء يشكّلن غالبية النازحين من منطقة الحرب في شرق أوكرانيا ومن شبه جزيرة القرم.
    20. Uno de los efectos más inmediatos del conflicto armado en Ucrania oriental ha sido el incremento del número de desplazados internos. UN 20- ويشكل تزايد عدد المشردين داخلياً أحد أهم التأثيرات المباشرة للنزاع المسلح الدائر في شرق أوكرانيا.
    La situación en el este de Ucrania dificultó seriamente la capacidad de la administración electoral para cumplir esa responsabilidad. UN وشكلت الحالة في شرق أوكرانيا تحديا خطيرا أمام قدرة الإدارة الانتخابية على الاضطلاع بهذه المسؤولية.
    Considero que el plan de paz impulsará el restablecimiento de la paz y el orden en el este de Ucrania. UN وفي اعتقادي أن خطة السلام ستدفع إلى استعادة السلام والنظام في شرق أوكرانيا.
    Además, observó que la situación en la parte oriental de Ucrania seguía siendo inestable, con informes de manifestaciones en algunas ciudades e intentos de grupos locales para hacerse con el control de algunos edificios oficiales. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أشار إلى أن الحالة في شرق أوكرانيا لا تزال غير مستقرة، حيث وردت تقارير عن وقوع مظاهرات في بعض المدن ومحاولات قامت بها جماعات محلية للاستيلاء على بعض المباني الرسمية.
    También señaló que el nivel de la violencia en la zona oriental de Ucrania y el riesgo de que se intensificara seguían siendo altos. UN وأشار أيضا إلى أن مستوى العنف في شرق أوكرانيا لا يزال مرتفعا، وكذلك خطر حدوث المزيد من التصعيد.
    El éxito de la nueva Ucrania constituiría una amenaza existencial para el gobierno de Putin en Rusia. Ésa es la razón por la que se ha empeñado tanto en desestabilizar a Ucrania fomentando las autodeclaradas repúblicas separatistas de la Ucrania oriental. News-Commentary وسوف يشكل نجاح أوكرانيا الجديدة تهديداً وجودياً لحكم بوتن في روسيا. ولهذا السبب، حاول بوتن جاهداً زعزعة الاستقرار في أوكرانيا من خلال تعزيز الجمهوريات الانفصالية في شرق أوكرانيا.
    Recordando además la declaración formulada por el Secretario General el 14 de junio de 2014, en que expresó su preocupación por la violencia en Ucrania oriental y formuló un llamamiento al logro de una solución por medio de la negociación y el diálogo, UN وإذ يذكّر كذلك بالبيان الذي أدلى به الأمين العام في 14 حزيران/يونيه 2014، والذي أعرب فيه عن قلقه إزاء العنف في شرق أوكرانيا ودعا فيه إلى إيجاد حلّ عن طريق التفاوض والحوار،
    25. Es probable que los ucranianos tengan más problemas en materia de derechos sociales y económicos debido a las repercusiones en su economía de la situación actual en Ucrania oriental y en la República Autónoma de Crimea. UN 25- ومن المحتمل أيضاً أن يواجه الأوكرانيون المزيد من التحديات فيما يتعلق بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية بسبب تأثير الوضع القائم في شرق أوكرانيا وفي جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي على اقتصاد بلدهم.
    Recordando además la declaración formulada por el Secretario General el 14 de junio de 2014, en que expresó su preocupación por la violencia en Ucrania oriental y formuló un llamamiento al logro de una solución por medio de la negociación y el diálogo, UN وإذ يذكّر كذلك بالبيان الذي أدلى به الأمين العام في 14 حزيران/يونيه 2014، والذي أعرب فيه عن قلقه إزاء العنف في شرق أوكرانيا ودعا فيه إلى إيجاد حلّ عن طريق التفاوض والحوار،
    La captura de Crimea fue una maniobra rápida y bien ejecutada, pero en el contexto más complejo y dividido de Ucrania oriental no sirven las mismas tácticas. Al ganar Crimea como lo hizo, bien puede ser que Rusia haya perdido Ucrania. News-Commentary وينطبق نفس المنطق على روسيا بوتن. كان الاستيلاء على شبه جزيرة القرم تحركاً سريعاً وجيد التنفيذ، ولكن نفس التكتيكات لم تصادف النجاح في السياق الأكثر تعقيداً وانقساماً في شرق أوكرانيا. وبرغم فوزها بشبه جزيرة القرم على النحو الذي كان فلعل روسيا خسرت أوكرانيا بالكامل في نهاية المطاف.
    La primera prueba es, evidentemente, Ucrania, donde Rusia ha puesto en peligro el panorama de seguridad de la Europa central y oriental: primero, mediante su ocupación ilegal de Crimea y, ahora, con su descarado empeño y de desestabilizar a las claras la Ucrania oriental. News-Commentary من الواضح أن الاختبار الأول هو أوكرانيا، حيث عرضت روسيا المشهد الأمني في شرق ووسط أوروبا للخطر، أولاً من خلال احتلالها غير المشروع لشبه جزيرة القرم والآن عبر جهودها العلنية والوقحة لزعزعة الاستقرار في شرق أوكرانيا.
    Se dice que antes de su muerte Nemtsov estaba escribiendo un informe llamado “Putin y la guerra” en el que ofrecía pruebas de la participación rusa en el conflicto de Ucrania oriental. Estaría por encabezar una protesta contra la guerra dos días después de su asesinato. News-Commentary قبل وفاته، قِيل إن نيمتسوف كان يعمل على تقرير بعنوان "بوتن والحرب"، والذي ساق الدليل على تورط روسيا في الصراع الدائر في شرق أوكرانيا. وكان من المقرر أن يقود احتجاجاً ضد الحرب بعد يومين من وفاته. وقد تساءل البعض ما إذا كان بوتن يخشى ما كان نيمتسوف ليكشف عنه، فأمر باغتياله.
    Putin puede creer, como las potencias occidentales dijeron repetidas veces a sus ciudadanos, que las fuerzas de la OTAN nunca arriesgarán la posibilidad de una guerra nuclear desplegándose en Ucrania. Tal vez no, pero las fuerzas rusas que desestabilizan la Ucrania oriental no llevan insignias. News-Commentary وقد يتصور بوتن، كما أخبرت القوى الغربية مواطنيها مراراً وتكراراً أن قوات حلف شمال الأطلسي لن تجازف أبداً باحتمال التسبب في اندلاع حرب نووية بانتشارها في أوكرانيا. ولعل هذه هي الحقيقة، ولكن القوات الروسية التي تزعزع استقرار شرق أوكرانيا لا ترتدي أي شارات. أي أن القوات السرية الغامضة قد تحارب على الجانبين.
    Ucrania oriental se encuentra dominada por las industrias del carbón y del acero, que son industrias anticuadas e intensivas en el uso energético. Sin embargo, también alberga algunos centros de excelencia tecnológica, como ser las fábricas que producen importantes piezas de recambio para helicópteros militares rusos. News-Commentary يهيمن على شرق أوكرانيا صناعات الفحم والصلب العتيقة الطراز والكثيفة الاستهلاك للطاقة. ولكنها تؤوي أيضاً بعض مراكز الامتياز التكنولوجي، مثل المصانع التي تنتج قطع الغيار المهمة لطائرات الهليوكوبتر العسكرية الروسية. وبالتالي فإن التحدي الماثل أمام صناع السياسات يتلخص في ضمان مواكبة الوظائف الجديدة في هذه المؤسسات التنافسية لخسارة الوظائف الناجمة عن ارتفاع أسعار الغاز وإلغاء إعانات إنتاج الفحم.
    5 de julio de 2014, el ejército ucraniano entró a la ciudad de Sloviansk, en el este de Ucrania. TED في 5 يوليو عام 2014، دخل الجيش الأوكراني مدينة سلوفيانسك شرق أوكرانيا.
    Sin embargo, la invasión por parte de la Federación de Rusia de la República Autónoma de Crimea y su avivación del conflicto en el este de Ucrania son precisamente la causa directa del desplazamiento de los refugiados de Ucrania en la Federación de Rusia y los desplazados internos en Ucrania. UN ومع ذلك فإن غزو الاتحاد الروسي لجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي وإذكاءه للنزاع في شرق أوكرانيا هما السبب المباشر لنزوح اللاجئين الأوكرانيين إلى الاتحاد الروسي والمشردين داخليا في أوكرانيا.
    El Secretario General Adjunto se hizo eco de la preocupación del Secretario General sobre el deterioro de la situación en Crimea y el aumento de la tensión en el este de Ucrania. UN وكرر وكيل الأمين العام الإعراب عن القلق الذي أبداه الأمين العام إزاء تدهور الحالة في شبه جزيرة القرم وتصاعد التوتر في شرق أوكرانيا.
    Los miembros del Consejo acogieron con agrado la función que estaba desempeñando la OSCE sobre el terreno y expresaron su preocupación por el aumento de las víctimas civiles, en particular entre los niños, en la parte oriental de Ucrania. UN ورحب أعضاء المجلس بالدور الذي تقوم به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الميدان، وأعربوا عن القلق إزاء تزايد أعداد الضحايا بين المدنيين، بما في ذلك الأطفال، في شرق أوكرانيا.
    Información actualizada sobre la situación en la zona oriental de Ucrania, al 7 de noviembre de 2014 UN معلومات مستكملة عن الحالة في شرق أوكرانيا في 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014
    Repentinamente calló sus afirmaciones sobre el respeto del derecho internacional. Su gobierno luego anexó ilegalmente a Crimea y está llevando a cabo una guerra de guerrillas cada vez más brutal en el este ucraniano (primero a través de representantes y, según parece ahora, con participación directa de las fuerzas rusas). News-Commentary غير أن الرئيس فلاديمير بوتن استهدف في وقت لاحق أوكرانيا، خشية أن تقع تحت هيمنة أوروبا. وفجأة التزم الصمت بشأن طاعة القانون الدولي. ثم بادرت حكومته إلى ضم شبه جزيرة القرم بشكل غير قانوني، والآن تخوض حرب عصابات متزايدة الوحشية في شرق أوكرانيا من خلال وكلاء، بل وكما يبدو الآن، من خلال مشاركة القوات الروسية بشكل مباشر.
    Esto se llevó a cabo sin tener en cuenta la composición étnica de la población y hoy en día esos territorios forman parte del sudeste de Ucrania. UN وقد تم ذلك دون مراعاة التركيبة الإثنية للسكان، وتُشكل هذه المناطق اليوم جنوب شرق أوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus