No obstante, recalco que ello no será posible sin la cooperación y el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo y nuestros amigos. | UN | ولكني أشدد على أن ذلك لن يكون ممكنا بدون تعاون ودعم شركائنا الإنمائيين وأصدقائنا. |
Todas estas son medidas que requieren una mayor comprensión, asistencia y cooperación de nuestros asociados para el desarrollo, a fin de lograr una transición sin trabas y eficaz. | UN | وتتطلب تلك المشاريع قدرا أكبر من الفهم والمساعدة والتعاون من شركائنا الإنمائيين لجعل انتقالنا سلسا وفعالا. |
Por ello, junto con nuestros asociados para el desarrollo, llevamos a cabo actividades con miras a reactivar nuestra cooperación para orientarla mejor hacia el bienestar de la población. | UN | وبالتالي، نحن نسعى مع شركائنا الإنمائيين لإعادة تنشيط التعاون وتوجيهه لخدمة رخاء شعبنا. |
Sin embargo, en la mayoría de los casos, la respuesta de nuestros asociados en el desarrollo no ha estado a la altura de los sacrificios exigidos, ni a la urgencia de los problemas identificados. | UN | غير أن استجابة شركائنا الإنمائيين لم تتناسب في معظم الحالات مع التضحيات المطلوبة ولا مع إلحاح المشاكل التي تم تحديدها. |
Desde el decenio de 1970, nunca hemos dudado en seguir ese camino, gracias fundamentalmente a la generosidad y el apoyo de nuestros asociados en el desarrollo. | UN | ومنذ السبعينيات، لم نحد عن هذا المسار أبدا، وذلك إلى حد كبير بفضل سخاء ودعم شركائنا الإنمائيين. |
Nos complace que esas iniciativas se hayan captado en el proyecto de declaración política porque concuerda con el modo en que nosotros, en el Caribe, concebimos el papel de los asociados para el desarrollo. | UN | ويسعدنا أنه تم تغطية هذه المبادرات العالمية في مشروع الإعلان السياسي، لأنها تتفق والطريقة التي نفهم بها في منطقة الكاريبي دور شركائنا الإنمائيين. |
Este éxito puede atribuirse esencialmente a las políticas y disposiciones institucionales establecidas por Kenya, así como a un fuerte apoyo de nuestros asociados para el desarrollo. | UN | وهذا النجاح يعزى أساساً إلى السياسة والترتيبات المؤسسية التي نفذتها كينيا، بدعم كبير من شركائنا الإنمائيين. |
Nos gustaría poder contar con el apoyo y la contribución de todos nuestros asociados para el desarrollo a fin de garantizar que ese acontecimiento sea un éxito. | UN | ونأمل أن يكون بوسعنا أن نعول على دعم وإسهام جميع شركائنا الإنمائيين ضماناً لنجاح ذلك الحدث. |
Asimismo, queremos alentar a nuestros asociados para el desarrollo a ampliar su apoyo a la NEPAD. | UN | ونود أيضا تشجيع شركائنا الإنمائيين على زيادة دعمهم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Por lo tanto, esperamos contar con la continua comprensión y apoyo de nuestros asociados para el desarrollo en los esfuerzos futuros de Samoa en pro del desarrollo. | UN | وبالتالي، فإننا نطلب إلى شركائنا الإنمائيين أن يظلوا متفهمين لجهود ساموا الإنمائية ودعمهم لها في المستقبل. |
Necesitamos el apoyo permanente de nuestros asociados para el desarrollo y de la comunidad internacional a fin de superar el reto que representan las actividades de recuperación posteriores al tsunami. | UN | ونحن بحاجة إلى استمرار دعم شركائنا الإنمائيين والمجتمع الدولي للتغلب على التحدي المتمثل في التعافي من كارثة تسونامي. |
Para concluir, deseo reconocer el apoyo financiero que recibimos de nuestros asociados para el desarrollo. | UN | وفي الختام، أود أن أنوه بالدعم المالي الذي نتلقاه من شركائنا الإنمائيين. |
Somos realistas y sabemos que debemos trabajar en colaboración con otros países del Pacífico, así como con nuestros asociados para el desarrollo, a fin de tener éxito. | UN | فنحن واقعيون، ونعرف أننا إذا أردنا أن ننجح يلزم أن نعمل بالتعاون مع بلدان المحيط الهادئ الأخرى، ومع شركائنا الإنمائيين. |
Quisiera alentar a la comunidad internacional, en especial a nuestros asociados para el desarrollo y a nuestros vecinos de tránsito, a que apoyen el proceso de examen del programa. | UN | وأود هنا أن أناشد المجتمع الدولي، وخاصة شركائنا الإنمائيين ودول العبور المجاورة لنا، دعم عملية استعراض البرنامج. |
Busqué también el diálogo constructivo y el compromiso con la comunidad internacional y con todos nuestros asociados para el desarrollo bilaterales y multilaterales. | UN | كما سعيت لإقامة حوار بناء ومشاركة مع المجتمع الدولي ومع جميع شركائنا الإنمائيين الدوليين. |
Comprendemos que ello ha suscitado inquietud en algunos de nuestros propios ciudadanos en Fiji, en los países de la región y en algunos de nuestros asociados para el desarrollo. | UN | وندرك أن ذلك سبب القلق لبعض مواطنينا في فيجي، ولبلدان المنطقة ولبعض شركائنا الإنمائيين. |
Gran parte de este progreso ha dependido de nuestros propios esfuerzos nacionales, pero también hemos contado con la asistencia de nuestros asociados para el desarrollo. | UN | وقد تحقق الكثير من هذا التقدم بالاعتماد على جهودنا المحلية، ولكننا تلقينا المساعدة أيضا من شركائنا الإنمائيين. |
A fin de garantizar la recuperación de Nauru y de asegurar la reconstrucción y el desarrollo, necesitaremos la asistencia sostenida de nuestros asociados en el desarrollo. | UN | من أجل كفالة أن تستعيد ناورو انتعاشها ومن أجل ضمان تعميرها وتنميتها سنحتاج إلى مساعدة متواصلة من شركائنا الإنمائيين. |
Para concluir, aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a todos nuestros asociados en el desarrollo por el apoyo que brindan para la consolidación de nuestras economías. | UN | وفي ختام كلمتي، أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لكل شركائنا الإنمائيين على الدعم الذي يقدمونه لبناء اقتصاداتنا. |
Por consiguiente, instamos a nuestros asociados en el desarrollo a que fortalezcan su voluntad política y alienten a sus sectores privados a que complementen de manera adecuada los esfuerzos nacionales en pro de la inversión. | UN | ولذلك، فإننا ندعو شركائنا الإنمائيين إلى تقوية إرادتهم السياسية وتشجيع قطاعاتهم الخاصة على أن تكمل على نحو واف بالغرض الجهود الوطنية في مجال الاستثمار. |
Agradecemos la asistencia de los asociados para el desarrollo y las instituciones regionales y multilaterales para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a abordar esos retos y limitaciones. | UN | إننا ننوه بمساعدة شركائنا الإنمائيين والمؤسسات المتعددة الأطراف الإقليمية والدولية التي أعانت الدول الجزرية الصغيرة على التصدي للتحديات والقيود. |
Lo que necesitamos ahora es que nuestros socios para el desarrollo aumenten su apoyo en ese sentido. | UN | وما نحتاج إليه الآن هو زيادة ما نتلقاه من دعم في هذا المسعى من شركائنا الإنمائيين. |
Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a todos nuestros aliados para el desarrollo, quienes siempre nos han apoyado en nuestros esfuerzos por lograr resultados alentadores. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن شكري لجميع شركائنا الإنمائيين الذين دعمونا دائما في مساعينا لتحقيق نتائج مشجعة. |