"شركات الطيران" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las líneas aéreas
        
    • las compañías aéreas
        
    • las aerolíneas
        
    • de líneas aéreas
        
    • los operadores aéreos
        
    • las compañías de aviación
        
    • compañía aérea
        
    • línea aérea
        
    • líneas aéreas realizan vuelos
        
    • a líneas aéreas
        
    • aerolíneas que
        
    • transporte aéreo
        
    • líneas aéreas de
        
    • operador aéreo
        
    • empresas de aviación
        
    No obstante, es posible evitar el tener que recurrir a terceros como las agencias de viajes adquiriendo directamente los pasajes en las líneas aéreas. UN ومع ذلك فإن تجنب استخدام أطراف ذلك مثل وكالات السفر هو أمر ممكن عن طريق الشراء من شركات الطيران مباشرة.
    No obstante, es posible evitar el tener que recurrir a terceros como las agencias de viajes adquiriendo directamente los pasajes en las líneas aéreas. UN ومع ذلك فإن تجنب استخدام أطراف ذلك مثل وكالات السفر هو أمر ممكن عن طريق الشراء من شركات الطيران مباشرة.
    Como resultado de la revisión de las modalidades de contratos con las compañías aéreas, hubo un aumento de los ingresos del UNICEF. UN ونقحت اجراءات العقود التي توقع مع شركات الطيران مما أسفر عن زيادة ايرادات اليونيسيف.
    Si no se pudieran establecer líneas especiales para los diplomáticos, debería permitírseles usar las líneas reservadas para las tripulaciones de las compañías aéreas. UN وقالت إنه إذا لم يمكن إنشاء صفوف خاصة للدبلوماسيين، فيمكن السماح لهم باستخدام الصفوف المخصصة ﻷطقم شركات الطيران.
    El INM también imparte cursos a los empleados de tierra de las aerolíneas con el fin de capacitarlos para detectar documentos falsos. UN ويقوم المعهد الوطني لشؤون الهجرة أيضا بتدريب موظفي الخدمات الأرضية في شركات الطيران على كيفية الكشف عن الوثائق المزورة.
    las aerolíneas y el sector del turismo se opusieron firmemente a esa decisión. UN وقد قوبل هذا الإجراء بمعارضة شديدة من شركات الطيران والقطاع السياحي.
    las líneas aéreas concedían un crédito en forma de millas a las empresas que adquirían billetes para los viajes de sus empleados. UN وتعطي شركات الطيران هذه اﻷميال مجانا للمؤسسات التي اشترت تذاكر لسفر موظفيها.
    Este proceso se intensificó desde la desreglamentación de las líneas aéreas de los Estados Unidos en 1978. UN وقد تكثفت هذه العملية منذ إزالة القيود التنظيمية المفروضة على شركات الطيران في الولايات المتحدة في عام ١٩٧٨.
    Distribución a través de SRI permitida para las oficinas de las líneas aéreas y una oficina general de ventas. UN السماح بالتوزيع عن طريق نظام الحجز بالكمبيوتر لمكاتب شركات الطيران وأحد مكاتب البيع العامة.
    La IATA señaló el punto de vista de las líneas aéreas en el sentido de que la financiación del equipo aéreo debe regirse por determinadas normas. UN وقد استشهد الاتحاد بوجهة نظر شركات الطيران الداعية الى أن يكون تمويل معدّات الطائرات محكوما بقواعد معينة.
    las líneas aéreas crean esas listas para cada viaje que reserva un pasajero. UN فهذه السجلات عبارة عن ملفات تضعها شركات الطيران تتضمن أسماء المسافرين الذين يحجزون أمكنة على كل من رحلاتها.
    Sin embargo, dada la tendencia a la privatización y la fusión de las compañías aéreas, es posible que esta relación no se mantenga. UN بيد أنه قد لا يجري اﻹبقاء على هذا الارتباط بالنظر إلى الاتجاه نحو خصخصة شركات الطيران ودمجها.
    Además, abarca no solamente los servicios que prestan las compañías aéreas sino también los servicios terrestres suministrados a turistas, como los viajes organizados, los hoteles y el alquiler de vehículos. UN كذلك، لا تشمل هذه النظم الخدمات التي تقدمها شركات الطيران فحسب، ولكنها تشمل أيضاً الخدمات اﻷرضية التي توفر للسائحين مثل الصفقات الاجمالية للجولات، والفنادق، وتأجير العربات.
    Antecedentes 16. Durante muchos años, las condiciones de viaje en las Naciones Unidas han reflejado los cambios experimentados por el sector de las compañías aéreas. UN 16- إن أوضاع السفر في الأمم المتحدة قد تجلى فيها، طيلة سنوات عديدة، ما حدث من تغيرات في قطاع شركات الطيران.
    Las autoridades de inmigración han comenzado a recibir manifiestos de pasajeros de las compañías aéreas antes de la llegada del vuelo. UN بدأت سلطات الهجرة عملية تسلـّم قوائم الركاب من شركات الطيران قبل وصول الطائرات.
    Se han logrado mejoras en los costos y la eficiencia de los servicios de viajes, con economías en forma de descuentos de las compañías aéreas del 25%, en comparación con los descuentos del 21% del bienio anterior. UN كما تحقق تحسن في تكلفة وكفاءة خدمات السفر، حيث تحققت وفورات على شكل تخفيضات من شركات الطيران بلغت نسبتها 25 في المائة بالمقارنة بنسبة 22 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Ya sabes cómo se ponen las aerolíneas cuando se salen del horario. Open Subtitles تعرف كيف تكون شركات الطيران عندما نخرج عن الجدول المحدّد
    - buscar conexiones directas con las aerolíneas mediante " la venta por conexión directa " cuando esos servicios se hayan establecido, y UN - التماس وصلات مباشرة مع شركات الطيران بواسطة عملية " البيع بالوصل المباشر " عندما تصبح هذه التسهيلات متاحة،
    Desde el comienzo, la SITA fue una sociedad sin fines de lucro por decisión de las aerolíneas integrantes. UN وأناطتها شركات الطيران اﻷعضاء فيها منذ البداية هدفا لا يرمي إلى تحقيق الربح.
    Se está tratando de conseguir la cooperación de un mayor número de líneas aéreas a fin de ampliar los alcances del plan. UN ويجري العمل على إقامة تعاون مع المزيد من شركات الطيران من أجل توسيع نطاق النظام.
    La evaluación de los operadores aéreos se utiliza para informar acerca del servicio prestado en general y del grado de cumplimiento del contrato de flete aéreo a largo plazo. UN ويُستخدم تقييم شركات الطيران في التبليغ عن الأداء العام والامتثال بأحكام اتفاق الاستئجار الطويل الأجل للطائرات.
    La contribución de las compañías de aviación, transporte de mercancías, minería y seguridad ha resultado inestimable en este proceso. UN وثبت أن الدور الذي تؤديه شركات الطيران ونقل الشحنات والتعدين والأمن قيّم للغاية في هذه العملية.
    Si los diplomáticos tuvieran problemas, debían solicitar la ayuda de un funcionario de uniforme del Servicio de Inmigración y Naturalización de los Estados Unidos, en lugar de dirigirse a un empleado de la compañía aérea. UN وإذا ما صادف بعض الدبلوماسيين أي صعوبات، فينبغي أن يلتمسوا المساعدة من أحد الموظفين ذوي الزي الرسمي التابعين لدائرة الهجرة والجنسية بالولايات المتحدة، وليس من أحد موظفي شركات الطيران.
    La mayoría de las retiradas de vehículos situados en la vías públicas de los distintos aeropuertos son efectuadas por contratistas privados a petición de la correspondiente línea aérea. UN معظم حالات سحب المركبات من أماكن مختلف المطارات يقوم بها متعاقدون خاصون بناء على طلب شركات الطيران.
    Varias líneas aéreas realizan vuelos periódicos entre el aeropuerto principal de Samoa Americana y Hawai y el territorio continental de los Estados Unidos, así como otros países del Pacífico Sur. UN ويستخدم المطار الرئيسي للإقليم بشكل منتظم عدد من شركات الطيران التي تربط ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ.
    Entiendo que hay países interesados en alentar a líneas aéreas internacionales a que incluyan esas rutas en sus itinerarios. UN وأنا أفهم أن البلدان المعنية تعتزم تشجيع شركات الطيران الدولية على إضافة هذه الخطوط لجداول رحلاتها.
    :: Negociación o renegociación de 30 acuerdos con aerolíneas que beneficien a los viajeros del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mediante la reducción de sus gastos de viaje UN :: التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 30 اتفاقا مع شركات الطيران بشأن مسافري إدارة عمليات حفظ السلام وذلك بتخفيض تكلفة سفرهم
    Tratando de crear más oportunidades de competencia entre las aerolíneas árabes, en interés de los usuarios del transporte aéreo en el mundo árabe, UN ولإيجاد مزيد من فرص التنافس بين شركات الطيران العربية بما يخدم مصالح مستخدمي النقل الجوي في الوطن العربي،
    Importantes líneas aéreas de los Estados Unidos y del Reino Unido hacen frecuentes vuelos de ida y vuelta. UN وتعمل شركات الطيران الرئيسية التابعة للولايات المتحدة وبريطانيا بصورة منتظمة بين جزر كايمان وهذين البلدين.
    Certificado de operador aéreo falsificado UN شهادة مزورة صادرة لإحدى شركات الطيران ترخص لها بالعمل في الصومال
    En algunos casos, las armas se originan fuera de la región y son trasladadas a Somalia de manera directa o indirecta por algunas empresas de aviación sospechosas. UN وفي بعض الحالات، يكون منشأ الأسلحة من خارج المنطقة، ويتم نقلها إلى الصومال بصورة مباشرة أو غير مباشرة بواسطة بعض شركات الطيران المشبوهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus