"شركات النقل الجوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las empresas de transporte aéreo
        
    • los operadores aéreos
        
    • las líneas aéreas
        
    • los transportistas aéreos
        
    • compañías aéreas
        
    • transportista aéreo
        
    • las aerolíneas
        
    • de empresas de transporte aéreo
        
    • las compañías de transporte aéreo
        
    • empresas de transporte aéreo a
        
    2. Relaciones con las empresas de transporte aéreo UN ٢ العلاقات مع شركات النقل الجوي
    2) Relaciones con las empresas de transporte aéreo [párrs. 102 a 106] UN )٢( العلاقات مع شركات النقل الجوي ]الفقرات ١٠٢ - ١٠٦[
    2. Evaluación del desempeño de los operadores aéreos y las cartas de asignación militares UN 2 - تقييم أداء شركات النقل الجوي وخطابات توريد العتاد العسكري
    El programa de control de calidad de la aviación es el parámetro de referencia para evaluar las actividades de cumplimiento de las líneas aéreas. UN وشكّل برنامج ضمان نوعية الطيران خط الأساس لقياس مدى امتثال شركات النقل الجوي.
    Así pues, se hace todo lo posible para verificar que los transportistas aéreos cumplan los requisitos de seguridad de la Organización antes de la adjudicación de los contratos. UN وبالتالي، يبذل كل جهد ممكن للتحقق من أن شركات النقل الجوي تفي بمتطلبات السلامة التي تعتمدها المنظمة قبل منح العقود.
    Los sistemas de reserva informatizados (SRI) han sido elaborados por las grandes compañías aéreas desde el decenio de 1970 para tramitar las reservas de vuelos. UN وضعت شركات النقل الجوي الكبيرة نظم الحجز بالكمبيوتر منذ السبعينات للقيام بعمليات حجز التذاكر.
    Está previsto que el " día del transportista aéreo " se organice en el último trimestre de 2013 UN ومن المتوقع أن ينظم يوم شركات النقل الجوي في الربع الأخير من عام 2013
    No obstante, las aerolíneas extranjeras que operan en Austria proporcionan datos en el marco del Registro de los nombres de los pasajeros. UN لكن شركات النقل الجوي العاملة في النمسا تقدم بالفعل بيانات بموجب نظام سِجل أسماء المسافرين.
    El establecimiento de relaciones contractuales con agencias de viajes no tienen por qué ser íbice para que las Naciones Unidas mantengan relaciones directas con los proveedores de servicios de viajes, en particular las empresas de transporte aéreo. UN ١٠٢ - لا ينبغي أن تحول إقامة علاقات تعاقدية مع وكالات السفر دون قيام اﻷمم المتحدة بإقامة علاقات مباشرة مع الجهات التي تقوم بتوفير خدمات السفر، ولا سيما شركات النقل الجوي.
    La Junta está profundamente preocupada por que la Administración no haya llevado a su debido término la preselección de las empresas de transporte aéreo antes de suscribir contratos con esas empresas, lo que compromete la fiabilidad de los servicios de aviación y la seguridad de los pasajeros. UN ويساور المجلس قلق بالغ بشأن عدم قدرة الإدارة على التنفيذ الكامل للتحقق المسبق من استيفاء شركات النقل الجوي للمؤهلات قبل التعاقد معها، مما يخل بموثوقية خدمات الطيران وبسلامة المسافرين.
    La Comisión Consultiva, al igual que la Junta, observa con preocupación que la Administración no ha llevado a su debido término la preselección de las empresas de transporte aéreo antes de suscribir contratos con esas empresas, lo que compromete la fiabilidad de los servicios de aviación y la seguridad de los pasajeros. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس في القلق لأن عدم قدرة الإدارة على التنفيذ الكامل للتحقق المسبق من استيفاء شركات النقل الجوي للمؤهلات قبل التعاقد معها يخل بموثوقية خدمات الطيران وبسلامة المسافرين.
    Este programa es la base de referencia utilizada para medir el cumplimiento de las normas por parte de las empresas de transporte aéreo contratadas comercialmente y las aeronaves proporcionadas con arreglo a cartas de asignación. UN ويشكل هذا البرنامج المقياس الذي تقاس على أساسه أنشطة وامتثال شركات النقل الجوي المتعاقد معها بموجب عقود تجارية والطائرات المستخدمة بموجب طلبات التوريد.
    En su informe anterior, la Junta había recomendado que la UNMIL realizara seguimientos periódicos con los operadores aéreos de los saldos pendientes relativos a los gastos de combustible recuperables. UN كان المجلس قد أوصى في تقريره السابق بأن تجري البعثة متابعة منتظمة مع شركات النقل الجوي للأرصدة غير المسددة المتعلقة بتكاليف الوقود الواجب استردادها.
    c) Elaboración de una base de datos automatizada para catalogar información acerca de los operadores aéreos utilizados por las Naciones Unidas y para el seguimiento de su desempeño; UN (ج) وضــــع قاعـدة بيانات آلية لفهرسة المعلومات عن شركات النقل الجوي التي تستخدمها الأمم المتحدة ومتابعة أدائها؛
    La Secretaría observó también una práctica difundida entre las líneas aéreas nacionales de los Estados Miembros de colocar a los funcionarios de sus países normalmente en una clase de servicio superior a la autorizada oficialmente. UN كما لاحظت اﻷمانة العامة الممارسة السائدة لدى شركات النقل الجوي الوطنية في الدول اﻷعضاء والمتمثلة في رفع درجة السفر لموظفي بلدانها بصفة روتينية إلى درجة أعلى من المأذون بها بموجب معايير السفر الرسمية.
    En virtud de esa exención, las líneas aéreas de los países en desarrollo podrán seguir utilizando en los aeropuertos europeos las aeronaves con amortiguación del ruido que antes hubiesen estado explotando en Europa durante un período de referencia especificado. UN وفي إطار هذه الاعفاءات، تستطيع شركات النقل الجوي من البلدان النامية مواصلة تشغيل الطائرات التي جرى تخفيف الضوضاء الصادرة عنها الى ومن المطارات الكائنة في أوروبا، وهي الطائرات التي كانت تعمل على الخطوط الى أوروبا أثناء فترة مرجعية محددة.
    27. El sector del transporte aéreo está atravesando cambios estructurales debido a los procesos de liberalización, privatización, internacionalización, consolidación y concentración de los transportistas aéreos. UN ٧٢- وتتعرض صناعة النقل الجوي لتغييرات هيكلية بسبب عمليات تحرير شركات النقل الجوي وخصخصتها وتدويلها وتوحيدها وتركيزها.
    31. Existe el riesgo de que los transportistas aéreos que han logrado una posición dominante en el mercado como resultado de los cambios estructurales en curso abusen de su posición. UN ١٣- ويخشى أن تعمد شركات النقل الجوي التي حققت مركزا مهيمنا في السوق نتيجة للتغيير الهيكلي الجاري إلى استغلال مركزها.
    Las 30 compañías aéreas de servicio regular más importantes en 1997 teniendo en cuenta el volumen UN شركات النقل الجوي المنتظم التي كانت تحتل المراتب الثلاثين الأولى
    Organización de un día del transportista aéreo en Brindisi para proveedores registrados y nuevos solicitantes dedicado a cuestiones como la licitación revisada, los métodos de inscripción y el proyecto de contrato revisado UN تنظيم يوم شركات النقل الجوي في برينديزي لجمهور البائعين الحاليين وكذلك لمقدمي الطلبات الجدد بشأن تنقيح طلبات تقديم العروض، وأساليب التسجيل، وتنقيح مشاريع العقود
    :: Cuatro visitas de investigación de empresas de transporte aéreo, a empresas aéreas con base en la región, en cooperación con la Oficina de Seguridad Aérea de la División de Apoyo Logístico UN :: 4 زيارات لاستطلاع طائرات النقل، بالتعاون مع مكتب سلامة الطيران التابع لشعبة الدعم اللوجستي، إلى شركات النقل الجوي في المنطقة.
    Hay una Directiva de la Unión Europea que establece la obligación de las compañías de transporte aéreo de facilitar a las autoridades responsables del control de documentos la información que figura en las listas de pasajeros. UN هناك توجيه من الاتحاد الأوروبي بشأن إلزام شركات النقل الجوي بتزويد السلطات المسؤولة عن مراقبة المستندات، بقوائم تفصيلية للركاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus