"شركة أجنبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una empresa extranjera
        
    • empresas extranjeras
        
    • una compañía extranjera
        
    • la empresa extranjera
        
    • una sociedad extranjera
        
    • son aerolíneas extranjeras
        
    • empresas extraterritoriales
        
    • una empresa de seguros médicos extranjera
        
    Por ejemplo, la existencia de monopolios públicos o privados en una industria excluye la posibilidad de entrada de una empresa extranjera. UN فمثلا؛ يؤدي وجود احتكارات عامة أو خاصة في احدى الصناعات الى استبعاد احتمال دخول شركة أجنبية في هذا المجال.
    La fábrica se construyó como una operación llave en mano de una empresa extranjera. UN وكانت شركة أجنبية قد أنشأت هذا المصنع بنظام تسليم المفتاح.
    - Una fábrica de resinas, igualmente construida como operación llave en mano por una empresa extranjera, para producir diversos tipos diferentes de resinas. UN ● مصنع راتنجات، أنشأته شركة أجنبية بنظام تسليم المفتاح، لانتاج عدد من اﻷنواع المختلفة من الراتنجات.
    Está previsto que las empresas extranjeras que deseen comerciar en diamantes producidos en ese país lo hagan por conducto de la PMMC. UN ولا بد لأي شركة أجنبية تريد الاتجار في الماس المستخرج من غانا أن تستخدم شركة تسويق المعادن الثمينة هذه.
    Se llevó a cabo un estudio de 88 empresas extranjeras con actividades en Egipto. UN وأجري مسح شمل 88 شركة أجنبية تعمل في مصر.
    El gobierno de los EEUU bloqueó la venta por razones de seguridad nacional por el hecho de venderla a una compañía extranjera. Open Subtitles وحكومة الولايات المتحدة منعت عملية البيع قائلة لنا بأن هذا ضد الأمن القومي أن تباع الى شركة أجنبية
    En cuanto a los argumentos del solicitante, según el cual el contrato estaba firmado en nombre de la empresa extranjera por una persona no autorizad, los dos tribunales estimaron que el historial del caso no confirmaba esos argumentos. UN وفيما يتعلق بالحجج التي ساقها مقدم الطلب مدعياً فيها أن العقد وقعه بالنيابة عن شركة أجنبية شخص غير مفوض، فإن كلتا المحكمتين ارتئيتا أن سجلات القضية ليس فيها ما يؤيد تلك الحجج.
    Se colocó la orden de compra con una empresa extranjera sin que mediara una licitación pública. UN وأرسي أمر الشراء على شركة أجنبية دون أي مناقصة مفتوحة.
    Por ejemplo, en Belice las autoridades otorgaron recientemente 17 concesiones forestales a una empresa extranjera para talar árboles de bosques en los que los mayas han vivido desde siempre, y de los cuales depende su subsistencia. UN ففي بليز، على سبيل المثال، قامت الحكومة مؤخراً بمنح ٧١ امتيازاً لقطع اﻷخشاب إلى شركة أجنبية لقطع اﻷخشاب من غابات كان شعب المايا يعيش فيها دائماً ويعتمد عليها في حياته.
    La empresa es controlada y administrada por una empresa extranjera sin que sea propietaria UN قيام شركة أجنبية بمراقبة وإدارة العمل بغير ملكية
    Además, uno de los riesgos comerciales que asumen los accionistas cuando adquieren acciones en una empresa extranjera consiste justamente en la imposibilidad de reclamar la protección de su propio país. UN وإلى ذلك، فإن عجز حملة الأسهم عن مطالبة بلدهم بتوفير حماية لهم هو من المخاطر التجارية التي يفترض وجودها حملة الأسهم عند شرائهم أسهم شركة أجنبية.
    ¿Obligar a una empresa extranjera a que rompa sus condiciones de servicio y que revele la identidad de sus miembros? Open Subtitles إقناع شركة أجنبية لكي تكسر القوانين وتكشف لنا عن هوية أعضائها؟
    Los dirigentes de filiales de empresas transnacionales han sido de utilidad, proporcionando asesoramiento y capacitación, pero esto no ha bastado para llevar a los participantes hasta el punto de poder ultimar un acuerdo comercial con una empresa extranjera. UN والموظفون التنفيذيون من فروع الشركات عبر الوطنية قد تعاونوا من خلال توفير المشورة والتدريب، ولكن هذا لم يكن كافيا ﻹدخال المشاركين في نطاق الاضطلاع بصفة تجارية مع شركة أجنبية.
    En 1982 una empresa extranjera instaló una planta de producción en Daura (Iraq) que tenía el objetivo de fabricar anualmente 12 millones de dosis de vacuna contra la fiebre aftosa. UN في عام ١٩٨٢، أنشأت شركة أجنبية مرفقا في الدورة، في العراق، صُمﱢم ﻹنتاج ١٢ مليون جرعة من اللقاح المضاد للحمى القلاعية سنويا.
    En 1988, el Iraq contrató a una empresa extranjera para que diseñara ese " supercañón " . UN وفي عام ١٩٨٨، تعاقد العراق مع شركة أجنبية من أجل تصميم " المدافع العملاقة " هذه.
    En efecto, más de 3.000 empresas extranjeras de 125 países comercian con Cuba; de éstas, más de 600 tienen representación en la isla. UN والواقع أن هناك أكثر من ٠٠٠ ٣ شركة أجنبية من ١٢٥ بلدا تقوم حاليا بالتجارة مع كوبا؛ وأكثر من ٦٠٠ منها لديها تمثيل في الجزيرة.
    De ellas, 11 son empresas extranjeras o subsidiarias de compañías norteamericanas radicadas en terceros países como las Bahamas, el Canadá, las Indias Occidentales Británicas, Italia, México, Panamá, el Reino Unido y el Uruguay. UN ومن بينها 11 شركة أجنبية أو فروعا لشركات أمريكية موجودة في بلدان ثالثة مثل أوروغواي، وإيطاليا، وبنما، وجزر البهاما، وجزر الهند الغربية البريطانية، وكندا، والمكسيك والمملكة المتحدة.
    Por ejemplo, Costa Rica corre el riesgo de perder su ventaja competitiva incluso antes de haberse beneficiado de ella simplemente por no disponer de suficientes recursos humanos especializados del tipo requerido por las 25 empresas extranjeras de alta tecnología que ha podido atraer desde 1995. UN وعلى سبيل المثال، هناك احتمال أن تفقد كوستاريكا ميزتها التنافسية قبل أن يتسنى لها التمتع بها، فقط لأنها لا تملك موارد بشرية ماهرة كافية من النوع التي تطلبه ال25 شركة أجنبية ذات التكنولوجيا العالية التي استطاعت أن تجذبها منذ عام 1995.
    Por otra parte, se ha establecido una empresa conjunta con una compañía extranjera para fabricar equipos médicos de tomografía computadorizada (CT) y de tomografía por vibración magnética nuclear. UN وفي الوقت ذاته، أقيم مشروع مشترك مع شركة أجنبية لانتاج معدات طبية للرسم الطبقي باستخدام الكمبيوتر والمسح بالاهتزاز المغناطيسي النووي.
    Otras transferencias de tecnología a menudo requieren que la empresa extranjera realice una inversión en el país en desarrollo o establezca una relación a largo plazo con los proveedores. UN وكثيرا ما تقتضي أشكال أخرى لنقل التكنولوجيا قيام شركة أجنبية بالاستثمار في البلد النامي أو إقامتها لعلاقة طويلة الأجل مع موردين فيه.
    De igual modo, habrá que hacer un análisis detenido de la propuesta de permitir al Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad extranjera ejercer la protección en beneficio de ellos. UN وبالمثل سيتعين إجراء تحليل دقيق للاقتراح الداعي إلى السماح لدولة شركة أجنبية بمنح الحماية للمساهمين فيها.
    Además, 38 aerolíneas realizan vuelos periódicos a Taiwán y desde Taiwán y 32 de ellas son aerolíneas extranjeras. UN وفضلا عن ذلك، تقوم 38 شركة خطوط جوية بتشغيل رحلات منتظمة من تايوان وإليها، من بينها 32 شركة أجنبية.
    26. En 1993 había 530 bancos y empresas fiduciarias, 370 empresas cautivas y más de 30.000 empresas extraterritoriales registradas en las Islas Caimán. UN ٢٦ - وفي عام ١٩٩٣، كان هناك ٥٣٠ مصرفا وشركة استئمانية، و ٣٧٠ شركة تملكها وتديرها مؤسسات أخرى وما يزيد على ٠٠٠ ٣٠ شركة أجنبية مسجلة في جزر كايمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus