"شركة تجارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una empresa comercial
        
    • empresas comerciales
        
    • una empresa mercantil
        
    • una sociedad comercial
        
    • una compañía comercial
        
    • una empresa de comercialización
        
    • una sociedad mercantil
        
    • negocio
        
    • sociedad anónima
        
    • la empresa comercial
        
    • comercios
        
    En la mayoría de los casos, una empresa comercial se ocupa de la recuperación del vehículo y antes de que se pueda proceder a ello, hay que proporcionar la siguiente información: UN يتم سحب المركبة في معظم الحالات بواسطة شركة تجارية وحتى تتمكن الشركة التجارية من ذلك يتعين توفر المعلومات التالية:
    No se puede dirigir a las Naciones Unidas como si fuera una empresa comercial regida por el dólar, y tampoco es una cadena de producción. UN فاﻷمم المتحدة لا يمكن إدارتها وكأنها شركة تجارية يحكمها الدولار وليست بمصنع تجميع.
    Actualmente presta este servicio una empresa comercial de actas literales. UN وتُلبِّي هذه الحاجة الآن شركة تجارية لتدوين المحاضر الحرفية.
    Hay más de 350.000 empresas comerciales internacionales registradas en el Territorio. UN وتوجد بالإقليم حاليــــا أكثر من 000 350 شركة تجارية دولية مسجلة.
    Luis Emilio Mansur es copropietario de, entre otras empresas, una compañía naviera, y el Sr. Jossy Mehren Mansur es propietario y jefe de redacción de un periódico y copropietario de una empresa mercantil. UN فالسيد لويس إميليو منصور يشترك في ملكية شركة للنقل البحري، ضمن مشاريع أخرى؛ أما السيد جوسي محسن منصور فهو مالك إحدى الصحف ورئيس تحريرها وهو شريك في ملكية شركة تجارية.
    El envío fue organizado por una sociedad comercial pantalla. UN وقامت شركة تجارية وهمية بتنظيم هذه الشحنة.
    El expediente de la empresa Al-Shifa en la Oficina del Registro de Empresas del Sudán indica que la fábrica de productos farmacéuticos Al-Shifa es una compañía comercial del sector privado registrada de conformidad con la ley de empresas del Sudán de 1925. UN وتكشف ملفات شركة الشفاء، المودعة في مكتب مسجل الشركات بالسودان، أن مصنع الشفاء لﻷدوية هو شركة تجارية مملوكة للقطاع الخاص ومسجلة وفقا لقانون الشركات السوداني لعام ١٩٢٥.
    El principal establecimiento de misiles del Iraq importó por lo menos 380 motores de misiles SA-2 para este programa por conducto de una empresa de comercialización del Estado iraquí controlada por MIC y a través de una empresa de comercialización iraquí local y una empresa de comercialización extranjera. UN وقامت مؤسسة العراق الرئيسية للصواريخ باستيراد ما لا يقل عن 380 محركاً لقذائف الصمود - 2 من أجل هذا البرنامج، وذلك من خلال شركة تجارية عراقية مملوكة للدولة وتديرها هيئة التصنيع العسكري، ومن خلال شركة تجارية عراقية محلية وشركة تجارية أجنبية.
    El Grupo tuvo la oportunidad de examinar las cuentas de una empresa comercial somalí basada en Dubai, presumiblemente legítima. UN وقد أتيحت لهيئة الخبراء الفرصة لاستعراض حسابات شركة تجارية صومالية مقرها دبي يفترض أنها تمارس نشاطا مشروعا.
    Para sostener la actividad productiva, los grupos de agricultores constituyen una empresa comercial en que tienen acciones los agricultores, la empresa social y los compradores. UN ولضمان الاستدامة، تقام شركة تجارية تملك فيها مجموعات المزارعين والمشروع الاجتماعي والمشترون حصصاً.
    Descripción: Namchongang es una empresa comercial de la República Popular Democrática de Corea filial de la Oficina General de Energía Atómica. UN الوصف: نامشونغانغ شركة تجارية تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتبع المكتب العام للطاقة الذرية.
    La demandante, una fábrica ucraniana, se comprometió a vender papel higiénico a la primera demandada, una empresa comercial húngara. UN وافق المدَّعي، الذي هو مصنع أوكراني، على بيع ورق المرحاض إلى المدّعى عليه الأول، وهو شركة تجارية هنغارية.
    Varias organizaciones censales han generado este tipo de producto, a veces en cooperación con una empresa comercial. UN ١-٢٢٩ وقد وفـرت عـدة أجهـزة إحصائية هذا النوع من المنتج، بالتعاون أحيانا مع شركة تجارية.
    Estas reclamaciones se refieren a rentas ya pagadas, pérdidas de dinero invertido en una empresa comercial o prestado a esa empresa y pérdida del dinero ingresado en una cuenta mercantil personal. UN وهذه المطالبات تشمل مطالبة بإيجار سدد مسبقاً، ومطالبات بالتعويض عن خسارة في أموال استثمرت في شركة تجارية أو أقرضت لهذه الشركة ومطالبة واحدة بالتعويض عن خسارة في أموال مودعة في حساب تجاري شخصي.
    Hay más de 350.000 empresas comerciales internacionales registradas en el Territorio. UN وتوجد في الإقليم حاليــــا أكثر من 000 350 شركة تجارية دولية مسجلة.
    En 2002, se registraron otras 51.461 empresas comerciales internacionales. UN وفي عام 2002، تم تسجيل 461 51 شركة تجارية دولية جديدة.
    73. Uno de los bancos reclamantes concedió varios préstamos entre 1987 y abril de 1990 a una empresa mercantil kuwaití. UN 73- قدم مصرف لـه مطالبة عدة قروض في الفترة ما بين عام 1987 ونيسان/أبريل 1990 إلى شركة تجارية كويتية.
    El envío fue organizado por una sociedad comercial pantalla. UN وقامت شركة تجارية وهمية بتنظيم هذه الشحنة.
    Transacciones con personas jurídicas. Las cuentas de personas jurídicas son los vehículos con mas probabilidades de uso en el lavado de dinero, particularmente cuando su fachada es una compañía comercial legalmente constituida. UN المعاملات مع الأشخاص الاعتباريين: حسابات الأشخاص الاعتباريين هي أرجح الوسائل استعمالا في غسل الأموال، ولا سيما عندما تكون واجهتها شركة تجارية مؤسسة حسب القانون.
    una empresa de comercialización iraquí también participó en la adquisición (por conducto de empresas de comercialización privadas) de diferentes piezas de equipo y tecnología de producción relacionada con misiles. UN كما اشتركت شركة تجارية عراقية (عن طريق شركات تجارية خاصة) في شراء قطع مختلفة من معدات وتكنولوجيا الإنتاج المتعلقة بالقذائف.
    Asimismo, propició que se concluyese el primer programa y acuerdo de cumplimiento con una sociedad mercantil. UN وأدّت هذه القضية أيضاً إلى إبرام اللجنة أول برنامج واتفاق بشأن امتثال قانون المنافسة مع شركة تجارية.
    Cada una de esas instalaciones de energía solar tiene un área de negocio solar que genera suficientes ingresos para llegar a financiar su propio mantenimiento con el tiempo. UN ولدى كل مرفق من هذه المرافق التي تعمل بالطاقة الشمسية شركة تجارية للطاقة الشمسية تولد ما يكفي من الدخل لتمويل صيانتها على مر الزمن.
    Con arreglo a las leyes vigentes, dos extranjeros pueden establecer una sociedad anónima con un socio local. UN وطبقا للقوانين الحالية يستطيع كل أجنبيين إنشاء شركة تجارية مع شريك محلي.
    La estimación revisada de gastos indica un aumento de las necesidades de servicios de la empresa comercial de remoción de minas de Sudáfrica. UN ١٤٨ - تعكس تقديرات التكلفة المنقحة زيادة في الاحتياجات من خدمات شركة تجارية لإزالة اﻷلغام من جنوب افريقيا.
    La encuesta de 1999-2000 fue mucho más amplia que las dos primeras y en ella se estuvo en contacto con 15.500 comercios. UN 21 - وكانت الدراسة الاستقصائية للفترة 1999-2000 أكبر بكثير من الدراستين الأوليتين، حيث شملت 500 15 شركة تجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus