"شركة شانكلاند" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Shankland
        
    la Shankland Cox afirma que durante este período efectuó un pago a la familia del consultor. UN وخلال هذه الفترة، تدعي شركة شانكلاند كوكس أنها قامت بدفع مبالغ إلى أسرة مستشارها.
    315. la Shankland Cox presentó un fax que envió a la Bonyan Design el 25 de enero de 1990. UN 315- وقدمت شركة شانكلاند كوكس فاكساً أرسلته إلى شركة بونيان للتصميم في 25 كانون الثاني/يناير 1990.
    la Shankland Cox no explicó por qué no pudo recuperar las cantidades adeudadas por la SSH en ese momento. UN ولم تبين شركة شانكلاند كوكس سبب عدم استطاعتها استرداد المبالغ المستحقة من شركة سالم المرزوق وصباح أبي حنا في ذلك الوقت.
    El Grupo considera que la Shankland Cox tampoco demostró que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة شانكلاند كوكس لم تتمكن أيضاً من إثبات أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    36. Reclamación de la Shankland Cox 71 UN 36- مطالبة شركة شانكلاند كوكس 79
    313. la Shankland Cox no proporcionó ningún detalle sobre la naturaleza de este proyecto ni tampoco copia del contrato. UN 313- لم تقدم شركة شانكلاند كوكس أية معلومات مفصلة عن طبيعة هذا المشروع، كما أنها لم تقدم نسخة عن العقد.
    316. la Shankland Cox no proporcionó ningún detalle sobre la naturaleza de este proyecto, ni tampoco copia del contrato firmado. UN 316- لم تقدم شركة شانكلاند كوكس أية معلومات مفصلة عن طبيعة هذا المشروع، كما أنها لم تقدم نسخة عن العقد الموقع.
    la Shankland Cox también facilitó copias de las facturas presentadas a la SSH por la cantidad presuntamente pendiente de pago. UN كما قدمت شركة شانكلاند كوكس نسخاً عن فواتير أُرسلت إلى شركة سالم المرزوق وصباح أبي حنا بالمبلغ الذي تدعي الشركة عدم سداده.
    323. En el caso del proyecto de los zocos de alimentos frescos de Kuwait, las pruebas presentadas por la Shankland Cox indican que la cantidad reclamada de 8.800 libras esterlinas estaba pendiente de pago en enero de 1990. UN 323- وفي حالة مشروع أسواق الأغذية الطازجة في الكويت، تشير الأدلة التي قدمتها شركة شانكلاند كوكس إلى أن المبلغ المطالب به وقدره 800 8 جنيه استرليني كان مستحقاً في كانون الثاني/يناير 1990.
    La última factura fue presentada por la Shankland Cox en julio de 1989, bastante antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكانت شركة شانكلاند كوكس قد أرسلت آخر فاتورة في تموز/يوليه 1989، وذلك قبل غزو العراق واحتلاله للكويت بوقت طويل.
    la Shankland Cox afirma que la cancelación de este proyecto por el Gobierno de Kuwait se tradujo en un lucro cesante respecto del trabajo restante que, de otra manera, la Shankland Cox habría realizado en el marco del proyecto. UN وتدعي شركة شانكلاند كوكس أن قيام حكومة الكويت بإلغاء هذا المشروع أدى إلى خسائر في الأرباح تتعلق بالعمل المتبقي الذي كانت شركة شانكلاند كوكس لولا ذلك ستنجزه في المشروع.
    la Shankland Cox notificó a la Comisión que no le era posible localizar la información que se le pedía en la notificación. UN وأبلغت شركة شانكلاند كوكس اللجنة بأنها لم تكن قادرة على الكشف عن موضع أية معلومات مطلوبة في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    330. El Grupo considera que la Shankland Cox no cumplió con la norma en materia de prueba para las reclamaciones por lucro cesante que se expone en los párrafos 144 a 150 del Resumen. UN 330- ويخلص الفريق إلى أن شركة شانكلاند كوكس لم تتمكن من الوفاء بمعيار الإثبات المتعلق بمطالبات التعويض عن الكسب الفائت، المبين في الفقرات من 144 إلى 150 من الموجز.
    335. En apoyo de su reclamación por pago o socorro a terceros, la Shankland Cox proporcionó una copia del acuerdo de consultoría. UN 335- قدمت شركة شانكلاند كوكس، دعماً لمطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، نسخة عن اتفاق المشاورة.
    336. El Grupo considera que la Shankland Cox no proporcionó suficientes pruebas en apoyo de su reclamación. UN 336- ويخلص الفريق إلى أن شركة شانكلاند كوكس لم تقدم الأدلة الكافية لدعم مطالبتها.
    En la notificación prevista en el artículo 34 se pidió a la Shankland Cox que explicara la naturaleza de su reclamación por pago o socorro a terceros y presentara pruebas del pago de la cantidad reclamada. UN وطُلب إلى شركة شانكلاند كوكس في الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 أن تفسر طبيعة مطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير وتقديم الدليل على دفع المبالغ المطالب بها.
    Sin embargo, la Shankland Cox comunicó a la Comisión que no le era posible localizar la información solicitada en dicha notificación. UN ومع ذلك، أعلمت شركة شانكلاند كوكس اللجنـة بأنها غير قادرة على العثور على أية معلومات مطلوبة في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    338. Sobre la base de sus conclusiones relativas a la reclamación de la Shankland Cox, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 338- يوصي الفريق، استناداً إلى الاستنتاجات التي توصل إليها بشأن مطالبة شركة شانكلاند كوكس، بعدم تقديم أي تعويض.
    306. En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la Shankland Cox era subcontratista en dos contratos para la prestación de servicios de consultoría en Kuwait. UN 306- ووقت غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت شركة شانكلاند كوكس متعاقدة من الباطن لتنفيذ عقدين لتقديم خدمات استشارية في الكويت.
    Por último, la Shankland Cox señala que uno de los consultores fue tomado como rehén por las autoridades iraquíes y mantenido en sitios estratégicos del Iraq entre el 6 de agosto y el 10 de diciembre de 1990. UN وأخيراً، تشير شركة شانكلاند كوكس إلى أن السلطات العراقية أخذت أحد مستشاريها رهينة واحتجزته في مواقع استراتيجية في العراق في الفترة بين 6 آب/أغسطس و10 كانون الأول/ديسمبر 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus