"شركة محلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una empresa local
        
    • empresas locales
        
    • una compañía local
        
    • una empresa nacional
        
    • empresas nacionales
        
    • negocio local
        
    • la empresa local
        
    Se contrató luego a una empresa local para que prestara el servicio provisionalmente hasta el emplazamiento de los helicópteros que facilitaría un gobierno con arreglo a una carta de asignación. UN وتمت الاستعانة بخدمات شركة محلية لتوفير خدمات تعاقدية لدعم الطائرات بصورة مؤقتة إلى أن تتوفر طائرات الهليكوبتر المقدمة من إحدى الحكومات بموجب ترتيب طلب توريد.
    La propuesta inicial de las Naciones Unidas fue que se contratara a una empresa local para que prestara servicios de vigilancia contribuyendo así a la seguridad de los locales. UN ويدعو اقتراح اﻷمم المتحدة اﻷصلي الى تعزيز أمن المقر بالتعاقد مع شركة محلية لتوفير خدمات الحراسة.
    Se contrató a una empresa local para que creara la interfaz de acceso al sitio de la Web. UN وتم التعاقد مع شركة محلية لإعداد واجهة الموقع الشبكي.
    523. En Flandes hay 98 empresas locales reconocidas de viviendas sociales. UN 523- يوجد في الإقليم الفلمندي 98 شركة محلية معترف بها للإسكان الاجتماعي.
    una compañía local se asegurará de respetar las diferencias culturales. Open Subtitles لقد تركنا شركة محلية لنؤكد أننا نحترم اختلاف الثقافات بالعالم
    Se trataba de que una empresa privada nacional o extranjera formara una empresa mixta con el Estado o una empresa nacional con la finalidad de construir y explotar una planta eléctrica como concesionario del Estado por un plazo máximo de 25 años, pasado el cual la propiedad se transmitiría a la parte nacional. UN وكانت هذه الفكرة تقضي بأن تدخل شركة خاصة محلية أو أجنبية في مشروع مشترك مع الحكومة أو مع شركة محلية لبناء وتشغيل مرفق للطاقة الكهربائية بموجب ترخيص من الحكومة لمدة زمنية محددة، يمكن أن تمتد إلى ٢٥ سنة، تنتقل بعدها الملكية إلى النظير المحلي.
    Hasta la fecha, unas 85 empresas nacionales y extranjeras han manifestado su interés por participar en la explotación forestal comercial. UN وأبدت حتى الآن، نحو 85 شركة محلية وأجنبية اهتمامها بالمشاركة في الاستقلال التجاري للغابات.
    En Zimbabwe contamos con una empresa local que fabrica medicamentos antirretrovirales de primera línea, y le va bien. UN وفي زمبابوي، لدينا شركة محلية تنتج المستوى الأول من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    Como se informó anteriormente, en 2008 se negoció con una empresa local la construcción de servicios de operaciones de base fija en el aeropuerto de Wallblake para atender a aviones privados y otros tipos de aeronaves. UN ومثلما أفيد بذلك سابقا، أُجريت مفاوضات في عام 2008 مع شركة محلية لبناء مرفق ثابت لتقديم الخدمات المتصلة بالطيران في مطار وولبليك مصمم لخدمة الطائرات النفاثة الخاصة وغيرها من الطائرات.
    Te seré sincero; cuando nos fuimos de la reunión, pensábamos hacer negocios con una empresa local. Open Subtitles يجب ان اكون صريح معكم، عندما رحلنا من الإجتماع كنا سنتعاقد مع شركة محلية
    Aunque las mujeres de Southland siguen asumiendo las funciones tradicionales de las agricultoras, dos mujeres forman parte de la junta de una empresa local procesadora de carne, el consejo regional está presidido por una mujer, el distrito Southland tiene una alcaldesa, y cinco de los diez miembros de la junta regional de conservación son mujeres. UN ورغم أن النساء بهذه المنطقة لا تزال تضطلع باﻷدوار التقليدية للمرأة الريفية، فإن ثمة امرأتين تشاركان في مجلس شركة محلية لتجهيز اللحوم، كما أن المجلس اﻹقليمي ترأسه امرأة، وتوجد امرأة تعمل كعمدة في مقاطعة ساوثلاند، كما أن خمسة من أعضاء مجلس صون الطبيعة اﻹقليمي العشرة من النساء.
    :: Los servicios de limpieza de la región de Pristina se subcontrataron a una empresa local, lo que permitió reducir 123 puestos locales y ahorrar 83.500 dólares durante el período comprendido entre febrero y junio de 2003 UN :: أسفر إبرام عقد خارجي مع شركة محلية للقيام بخدمات التنظيف في منطقة بريشتينا عن تخفيض 123 وظيفة محلية ووفورات قدرها 500 83 دولار في الفترة الممتدة من شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه 2003
    Servicios e infraestructura Las economías se debieron principalmente al atraso en la ejecución de los contratos de seguridad con una empresa local, que recién comenzó en diciembre de 2003. UN 15 - السبب الرئيسي للوفورات تحت هذا البند هو تأخر تنفيذ العقود الأمنية المبرمة مع شركة محلية الذي لم يبدأ إلا في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En 2008, se negoció con una empresa local la construcción de servicios de operaciones de base fija en el aeropuerto de Wallblake para atender a aviones privados y otros tipos de aeronaves. UN وأُجريت مفاوضات في عام 2008 مع شركة محلية لبناء مرفق قاعدة ثابتة لمشغلي شركات الطيران في مطار وولبليك مصمم لخدمة الطائرات النفاثة الخاصة وغيرها من الطائرات.
    No se habían tomado medidas en relación con un derrame de combustible en el lugar en que se encontraba el generador principal, lo que suponía un riesgo de contaminación de las fuentes de agua locales, mientras que el aceite para motores se estaba eliminando por conducto de una empresa local sin un contrato en regla. UN ولم تعالج حالة انسكاب للوقود في موقع المولدات الكهربائية الرئيسية، وهو ما يعرض مصادر المياه المحلية لخطر التلوث، وفي الوقت نفسه، تتولى شركة محلية تصريف زيت المحركات المستعمل دون توقيع عقد بذلك.
    Tiene por objeto abordar una situación en América Central, que importa el 76% de sus medicamentos esenciales mientras que unas 200 empresas locales con la tecnología necesaria para elaborarlos tienen una capacidad ociosa del 10% al 50%. UN ويحاول هذا المشروع معالجة حالة سائدة في أمريكا اللاتينية، فهذه القارة تستورد 76 في المائة من الأدوية الأساسية في حين أن ما يقرب من 200 شركة محلية تحظى بالتكنولوجيا الضرورية لإنتاج نفس الأدوية وتتسم بطاقة معطلة تتراوح بين 10 و 50 في المائة.
    Tiene por objeto abordar una situación en América Central, que importa el 76% de sus medicamentos esenciales mientras que unas 200 empresas locales con la tecnología necesaria para elaborarlos tienen una capacidad ociosa del 10% al 50%. UN ويحاول هذا المشروع معالجة حالة سائدة في أمريكا اللاتينية، فهذه القارة تستورد 76 في المائة من الأدوية الأساسية في حين أن ما يقرب من 200 شركة محلية تحظى بالتكنولوجيا الضرورية لإنتاج نفس الأدوية وتتسم بطاقة معطلة تتراوح بين 10 و 50 في المائة.
    Estas iniciativas han permitido a empresas locales ganar licitaciones de servicios de TI; en una muestra de 13 servicios clave licitados por el ICTA, todas las ofertas ganadoras, menos una, incluían a una empresa local. UN ومكنت هذه المبادرات الشركات المحلية من الفوز بمناقصات خدمات تكنولوجيا المعلومات؛ وفي عينة من 13 خدمة أساسية حصلت عليها هيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كانت جميع العطاءات الفائزة باستثناء واحدة تشمل شركة محلية.
    una compañía local se asegurará de respetar las diferencias culturales. Open Subtitles لقد تركنا شركة محلية لنؤكد أننا نحترم اختلاف الثقافات بالعالم
    Según informa la Administración de Aviación Civil, esas aeronaves se explotan en Bangladesh en una compañía local denominada Z Airways. UN ووفقا لهيئة الطيران المدني، فإن الطائرتين تعملان حاليا في بنغلاديش لحساب شركة محلية تدعى زي آيرويز Z Air ways.
    Además, si el nuevo propietario reanima una empresa nacional moribunda, también se reanimará la competencia en el mercado interior. UN يضاف إلى ذلك أنه إذا قام مالك جديد بإعادة تنشيط شركة محلية مشرفة على اﻹفلاس، فإن هذا سيؤدي أيضاً إلى إعادة تنشيط المنافسة الملحية.
    La Bolsa de Valores de Londres requiere que las empresas que cotizan en su Mercado de Inversiones Alternativo (AIM), un segundo mercado que incluye 1.600 empresas nacionales y extranjeras, apliquen las NIIF para los ejercicios financieros iniciados el 1º de enero 2007 inclusive. UN وطلبت بورصة لندن إلى الشركات المسجلة في سوق الاستثمارات البديلة التابعة لها، وفي سوقها الثانوية التي تعد أكثر من 600 1 شركة محلية وأجنبية، أن تمتثل للمعايير الدولية للإبلاغ المالي بالنسبة إلى الفترات المالية التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 أو بعد هذا التاريخ.
    La Sra. Bailey es socia en un lucrativo negocio local. Open Subtitles الآنسة (بيلي) شريكة في شركة محلية مربحة جداً
    La construcción del nuevo edificio de la terminal por parte de la empresa local Ryan Investments Ltd. está casi terminada. La finalización del proyecto está prevista para septiembre de 2004. UN ويوشك على الانتهاء تشييد المحطة الطرفية الجديدة التي تتولاها شركة محلية هي Ryan Investments Ltd؛ ومن المقرر إتمام المشروع في أيلول/سبتمبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus