Varias delegaciones se mostraron preocupadas por el empeoramiento de las condiciones de servicio del personal y sus efectos en la moral de los funcionarios. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تدهور شروط خدمة الموظفين وما يستتبعه ذلك من أثر على معنوياتهم. |
las condiciones de servicio del personal del Servicio Móvil se determinan de la misma manera que las del personal del cuadro orgánico. | UN | ويكون تحديد شروط خدمة الموظفين الذين هم في فئة الخدمة الميدانية على غرار تحديد شروط خدمة الفئة الفنية. |
La cuestión de las condiciones de servicio del personal se está examinando en el caso del Tribunal para Rwanda, en especial a la luz de las observaciones de la OSSI. | UN | وتنظر اللجنة في شروط خدمة الموظفين في محكمة رواندا، ولا سيما في ضوء التعليقات الواردة في تقارير مكتب المراقبة الداخلية. |
Capítulo II Condiciones de servicio sobre el terreno: armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino sobre el terreno | UN | شروط الخدمة في الميدان: مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل ميدانية ضمن النظام الموحد |
El Secretario General procurará que la consideración primordial al contratar a los funcionarios y al determinar las condiciones del servicio sea la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | يسعى اﻷمين العام إلى كفالة أن يكون الاعتبار اﻷول في تحديد شروط خدمة الموظفين ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
d) El Secretario o el Fiscal, según corresponda, procurará que la consideración primordial al determinar las condiciones de servicio sea la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | (د) يسعى المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، إلى كفالة أن يكون الاعتبار الأول في تحديد شروط خدمة الموظفين ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
Subraya la importancia de la independencia de la CAPI en el desempeño de su responsabilidad de regular y coordinar las condiciones de servicio del personal del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وأكد على أهمية استقلال اللجنة في الاضطلاع بمسؤوليتها لتنظيم وتنسيق شروط خدمة الموظفين في النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
las condiciones de servicio del personal del Servicio Móvil se determinan de la misma manera que las del personal del cuadro orgánico. | UN | ويكون تحديد شروط خدمة الموظفين الذين هم في فئة الخدمة الميدانية على غرار تحديد شروط خدمة الفئة الفنية. |
Para superar las dificultades del próximo siglo, es necesario respetar y defender los principios Noblemaire y Flemming, que son los que rigen las condiciones de servicio del personal. | UN | ومن الضروري الاستجابة لتحديات القرن القادم، باحترام وتعزيز مبدأي نوبلمير وفليمنغ اللذين ينظمان شروط خدمة الموظفين. |
La armonización de las condiciones de servicio del personal en misiones no aptas para familias se realizaría en dos fases. | UN | 21 - ستُنفذ مواءمة شروط خدمة الموظفين في البعثات التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر على مرحلتين. |
Armonización de las condiciones de servicio del personal que trabaja en lugares de destino no aptos para familias en el régimen común | UN | مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في إطار النظام الموحد في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة |
Armonización de las condiciones de servicio del personal que trabaja en lugares de destino no aptos para familias en el régimen común | UN | مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة في إطار النظام الموحد |
Armonización de las condiciones de servicio del personal que trabaja en lugares de destino no aptos para familias en el régimen común | UN | مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في إطار النظام الموحد في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة |
CAPI Su mandato consiste en regular y coordinar las condiciones de servicio del personal en el régimen común de las Naciones Unidas | UN | تتمثل مهمتها في تنظيم شروط خدمة الموظفين وتنسيقها في النظام الموحد للأمم المتحدة |
La Comisión Consultiva no está convencida de que la disminución de las tasas de movimiento de personal pueda atribuirse exclusivamente a la armonización de las condiciones de servicio del personal sobre el terreno. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن انخفاض معدلات دوران الموظفين يعزى فقط إلى مواءمة شروط خدمة الموظفين الميدانيين. |
Un código que establece la conducta ética que debe tenerse al actuar ante un tribunal no se asemeja a los estatutos o reglamentos que regulan las condiciones de servicio de los funcionarios. | UN | ومن غير الجائز أن تُستوعب مدونة سلوك تفرض تصرفات أخلاقية أمام محكمة للقانون في قواعد ومواد تُنظم شروط خدمة الموظفين. |
Un código que establece la conducta ética que debe tenerse al actuar ante un tribunal de justicia no se asemeja a los estatutos o reglamentos que regulan las condiciones de servicio de los funcionarios. | UN | ومن غير الجائز أن تُستوعب مدونة سلوك تفرض تصرفات أخلاقية أمام محكمة للقانون في قواعد أو مواد تُنظّم شروط خدمة الموظفين. |
La Asamblea General ha determinado y mantenido que las condiciones de servicio de los funcionarios de contratación local deben reflejar las mejores condiciones locales vigentes para trabajos similares. | UN | وقد وضعت الجمعية العامة شروط خدمة الموظفين المعينين محليًا، وأكّدت على أنها ينبغي أن تمثّل أفضل الشروط السائدة على الصعيد المحلي لتأدية العمل نفسه. |
d) El Secretario General procurará que la consideración primordial al determinar las condiciones del servicio sea la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad; | UN | )د( يسعى اﻷمين العام إلى كفالة أن يكون الاعتبار اﻷول في تحديد شروط خدمة الموظفين ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة؛ |
d) El Secretario General/la Secretaria General procurará que la consideración primordial al determinar las condiciones del servicio sea la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | )د( يسعى اﻷمين العام إلى كفالة أن يكون الاعتبار اﻷول في تحديد شروط خدمة الموظفين ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة؛ |
d) El Secretario o el Fiscal, según corresponda, procurará que la consideración primordial al determinar las condiciones de servicio sea la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | (د) يسعى المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، إلى كفالة أن يكون الاعتبار الأول في تحديد شروط خدمة الموظفين ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
En vista de la función que cumple la Comisión de Administración Pública Internacional en la determinación de las condiciones de empleo de los funcionarios del régimen común, la delegación burundiana es partidaria de que se vuelva a examinar la composición, el mandato y el funcionamiento de ese órgano. | UN | ٧١ - وأنهى بيانه قائلا إنه نظرا للدور الذي تضطلع بـه لجنة الخدمة المدنية الدولية في مجال تحديد شروط خدمة الموظفين المتصلة بالنظام الموحد، يؤيد الوفد البوروندي إعادة النظر في تشكيل تلك الهيئة وولايتها وطريقة عملها. |