Vieron todas las cosas que las personas estaban haciendo en el video de fondo. | TED | رأيتم جميع الأشياء التي كان يقوم بها الناس في شريط الفيديو هناك. |
Sí, realmente he disfrutado de poder de hecho explorar el mundo, haciendo más locuras como las que vieron en el video. | TED | نعم، لقد استمتعت حقاً باستكشاف العالم أكثر بالفعل، القيام بالمزيد من الأشياء المجنونة مثلما رأيتم في شريط الفيديو. |
Mamá, ¿recuerdas esa vez cuando tenía unos cinco años y encontraste una cinta de vídeo en un mercadillo y estaba obsesionada con ella? | Open Subtitles | هل تذكرين تلك المرة عندما كنتُ في الخامسة من العمر حين وجدتي شريط الفيديو في مبيعات المرآب وكنتُ مهووسة به؟ |
La cinta de vídeo obtenida iba a ser estudiada para decidir qué tramos había que reemplazar en cada sector. | UN | ثم يُستعرض شريط الفيديو الناجم عن هذه العملية بغية اتخاذ قرار بشأن الأجزاء التي يجب استبدالها في القطاع. |
Sus relatos resultaron ser imprecisos o contradictorios, tanto respecto de la procedencia de la cinta como de la forma en que se había filmado ese documento grabado, y también respecto de su contenido exacto. | UN | واتضح أن قصصه ملتبسة أو متناقضة سواء من حيث مصدر شريط الفيديو وطريقة تأويله أو من حيث مضمونه الفعلي. |
Primero, veamos un vídeo que recreará lo ocurrido. | Open Subtitles | أولاً دعونا نرى شريط الفيديو لنختبر ما حدث |
La policía le informó del contenido de la videocinta, la identidad de las víctimas y de que había sido denunciado. Por consejo de su abogado, el autor se negó a ser interrogado. | UN | وأبلغت الشرطة مقدم البلاغ بمحتوى شريط الفيديو وهوية الضحية كما أبلغته أنها تلقت شكوى بهذا الخصوص. |
Entonces la marca enviaba e-mails de amenazas, diciendo que si querían que el video desaparaciera, tenían que pagar. | Open Subtitles | ثم الهدف يحصل على رساله تهديد تقول أنهم اذا كانوا يريدون شريط الفيديو فعليهم الدفع |
Acabo de ver el video y tengo que hablar contigo, lo siento. | Open Subtitles | لقد شاهدت شريط الفيديو وأنا بحاجة لأن أكلمك أنا آسف |
el video se sigue transmitiendo en diversas redes televisivas de los Estados Unidos y en estaciones de televisión de numerosos países. | UN | ومازالت مختلف محطات التلفيزيون في الولايات المتحدة وفي بلدان عديدة تعيد إذاعة شريط الفيديو هذا. |
Durante la reunión, se proyectó el video The Ark of Return: Lest We Forget. | UN | وخلال جلسة الإحاطة الإعلامية، عرض شريط الفيديو المعنون ' ' سفينة العودة: حتى لا ننسى``. |
La colocación de la cinta de vídeo por una persona o personas asociadas con el asesinato del Sr. Hariri abrió a las fuerzas de seguridad una importante línea de investigación. | UN | وكان تحديد مكان وجود شريط الفيديو من قبل شخص أو أشخاص لهم علاقة بقتل السيد الحريري يتيح لقوات الأمن وسيلة مهمة للتحقيق. |
No hay pruebas, aparte de lo que dice la cinta de vídeo misma, de la existencia de un grupo llamado el Grupo Nasra y la Jihad de la Gran Siria. | UN | ولا دليل إلا الادعاء الوارد في شريط الفيديو نفسه على وجود جماعة تُعرف بجماعة النصرة والجهاد في بلاد الشام. |
Pero esta... cinta de vídeo no nos proporciona ningún contexto por el cuál despedirle. | Open Subtitles | لكن هذا .. شريط الفيديو لا يعطينا أي سياق فيه نطرده . |
Cuando la cinta de vídeo está en pausa o congelada, la cinta se daña. | Open Subtitles | عندما يتوقّف شريط الفيديو أو يجُمّد، يُصبح الشريط تالف |
El autor tampoco hace alusión a la situación de su familia, en particular de su padre, quien, según el propio autor, también era buscado a causa de la cinta. | UN | كما أن مقدم البلاغ لم يشر إلى حالة أسرته ولا سيما والده الذي كان، على حد قوله، أيضا مُلاحقا بسبب شريط الفيديو. |
Todavía recuerdo que le di una cinta por su cumpleaños, con un vídeo musical. | Open Subtitles | لا زلت أذكر عندما اعطيتها شريط الفيديو كليب في عيد ميلادها |
La policía le informó del contenido de la videocinta, la identidad de las víctimas y de que había sido denunciado. Por consejo de su abogado, el autor se negó a ser interrogado. | UN | وأبلغت الشرطة مقدم البلاغ بمحتوى شريط الفيديو وهوية الضحية كما أبلغته أنها تلقت شكوى بهذا الخصوص. |
Se mostró al Sr. Peleg la grabación de vídeo mencionada en el párrafo 12 de mi informe. | UN | وعرض على السيد بيليغ شريط الفيديو المذكور في الفقرة ١٢ من تقريري. |
De lejos, el método más simple es comprar videos y pilas de HiperCard prefabricadas de un proveedor comercial. | TED | ولكن الطريقة الأسهل بكثير هي أن تبتاع شريط الفيديو المصنوع خصيصا لذلك ثم شراء مجموعة بطاقات الربط من موزع معروف. |
¿Qué cretino le enviaría a Diane Sawyer un video para avergonzarte de esa forma? | Open Subtitles | مانوع شريط الفيديو الذى ارسل الى دايان سوير ليحرجك بهذا الشكل؟ |
Nada de esto sale de nuestro equipo. Obtén esa cinta. | Open Subtitles | ولا شئ هنا يتجاوز الفريق وأحضر شريط الفيديو اللعين |
¿Qué es un videotape? | Open Subtitles | ما هو شريط الفيديو ؟ |
A veces se graba en vídeo el primer relato que los menores víctimas hacen del presunto maltrato, encargándose del interrogatorio un perito expresamente adiestrado para llevarlo a cabo. | UN | وأحياناً، يتم تسجيل رواية الطفل الضحية الأولى للاعتداء المزعوم على شريط الفيديو. ويكون الضابط الذي يستجوب الطفل مدرباً تدريباً خاص لهذا الغرض. |
Según el autor, la grabación dejaba en claro que se había propinado una paliza a su hermano, ya que presentaba hematomas corporales visibles y era evidente que tenía dificultades para hablar y moverse; sin embargo, el tribunal hizo al parecer caso omiso de estos visibles hematomas. | UN | وحسب صاحب البلاغ، يتضح من شريط الفيديو هذا أن شقيقه قد تعرض للضرب نظراً إلى وجود كدمات بادية على جسمه، وأن شقيقه كان يجد صعوبة في التكلم والحركة. إلا أن المحكمة تجاهلت على ما يبدو هذه الكدمات الظاهرة. |
También recomendó una investigación independiente sobre las alegaciones de tortura y ejecución extrajudicial respaldadas por imágenes de vídeo transmitidas por el Canal 4 (párr. 9.39). | UN | وأوصت أيضاً بإجراء تحقيق مستقل في الادعاءات المتعلقة بممارسة التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء كما ظهر في شريط الفيديو الذي بثته القناة الرابعة (الفقرة 9-39). |
83. El videoclip sobre trata de mujeres producido por el PNUFID como anuncio publicitario se exhibió por primera vez durante un seminario sobre trata de personas celebrado en Catania, en el marco de la Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención, celebrada en Palermo (Italia), y se ha distribuido ampliamente a título gratuito. | UN | 83- وعرض لأول مرة شريط الفيديو عن الاتجار بالنساء، أنتجه مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة باعتباره إعلانا للصالح العام، وذلك خلال حلقة دراسية عن الاتجار بالبشر، عقدت في كاتانيا، في إطار المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، المعقود في باليرمو، ايطاليا، وتم توزيعه بالمجان على نطاق واسع. |